PANAMALI I sif. Panaması olan. İstəyirdim panamalı qonşuma bir-iki sual verəm, elə bu dəmdə on-on beş nəfər əllərində iri sinilər doldular çadıra. PAN
Полностью »нар. пакама жедалди. Чун пакамалди, кьежей парталар алаз, мекьила чуьлда амукьна. А. Ф. Лянет. Вичин йикъан кӀвалах куьтягьна, рагъ пакамалди ял ягъ
Полностью »bax dolaqlı. Malik motal papaqlı, patavalı … kəndliləri uzaqdan süzüb, qeyri-adi həyəcan içində olduqlarını anladı. M.İbrahimov.
Полностью »...тж. панамец, панамка Народ, составляющий основное население Панамы (в основном метисы и мулаты); лица, относящиеся к этому народу.
Полностью »I -ы; ж. (франц. panama) см. тж. панамка 1) Плетёная или матерчатая летняя шляпа. Надеть панаму. Мужская панама. Детская панама. 2) Род ткани из искус
Полностью »[coğr. is.-dən] панама (1. гьяркьуь равар галай, гьасир хьиз храй гатуз алукӀдай шляпадин са жуьре; 2. тӀебии тушир пекдин сая парчадин са жуьре).
Полностью »Papaq növü kimi Amerikada olan Panama Respublikasının adı ilə bağlıdır (orada palma liflərindən toxunub). (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Полностью »ПАНАМА I ж panama (həsirdən toxunma enli şlyapa). ПАНАМА II ж panama (hər cür sui-istifadə ilə və yüksək vəzifəli məmurları rüşvətlə ələ almaqla əlaqə
Полностью »PANAMA I is. Həsirdən toxunmuş enli şlyapa. Başında panama, gözündə çeşmək; Bir nəfər qabaqdan keçir bu zaman (Ə.Kürçaylı). PANAMA II is. Müxtəlif yol
Полностью »сущ. панама: 1. род летней шляпы. Həsir panama соломенная панама, kiçik panama панамка 2. род ткани из искусственного шёлка, обычно одноцветный
Полностью »_(головной убор) панама (гьяркьуь къерехар галай, гьасир хьиз храй, кьилел алукIдай затI).
Полностью »...Ağayarın halı çox pərişandı, həmişə qaşları üstünə əydiyi həsir panaması indi peysərinə aşmışdı. Ə.Əbülhəsən. 2. Adətən birrəngli süni ipək parça növ
Полностью »I см. панамцы II см. панама I 1); -и; мн. род. - -мок, дат. - -мкам; ж.; уменьш.
Полностью »...şəfqət, mərhəmət doğuran, yazıq, zavallı (adətən “halına” sözü ilə). Halına yanmalı adam.
Полностью »...istər – kəlağayı bağlar, kim istərşlyapa qoyar (M.İbrahimov); PANAMA Ağayarın, ..həmişə qaşları üstünə əydiyi həsir panaması indi peysərinə aşmışdı (
Полностью »1 сущ. геогр. перешеек (полоса суши между двумя водными бассейнами). Panama bərzəxi Панамский перешеек 2 сущ. устар. религ. 1. местопребывание духов м
Полностью »...югъ ахъа хьун, югъ хьун; sabaha qədər (kimi) пакамал кьван, пакамалди, экуьналди, югъ ахъа (экуь) жедалди; sabahın(ız) xeyir! ваз (квез) экуьн(ан) хи
Полностью »...къенез садни тазвач (ахъайзавач); 4. вегьенваз хьун (мес. ижлас пакамал); 5. тунваз хьун, хвенваз хьун.
Полностью »...нян(ин) хийир(ар)! axşamın(ız) xeyir!; нянив гутуна bax нянихъ; нянилай пакамалди axşamdan səhərə kimi, bütün gecəni; югъ нян авун günü axşam eləmək;
Полностью »sif. Çarıq geymiş, ayağında çarıq olan. Malik motalpapaqlı, patavalı, çarıqlı, nimdaş paltarlı kəndliləri uzaqdan süzüb, qeyri-adi həyəcan içində oldu
Полностью »...насколько присоединяет придат. дополнит. или вводн. словосоч. Все понимали, насколько разные эти две программы. Было известно, насколько опасно это п
Полностью »...Кесибариз абулейсан, Марф къвадай цифер акуна. С. С. Заз такур шегьер. Пакамлай абулейсандин марф къвазва; тади квачиз, мажалдикди къвазва. К, 19
Полностью »...дидеди хайидалай Кьулухъ маларин гуьгъуьна авайди я, Зи кьуркьан пакамлай няналди маларин гуьгъуьна хьун я. Гь. Гь. Колхоз.
Полностью »сущ.; -ди, -да; -ар, -ри, -ра хуш, ашкъи. - Са хабарни. Пакамалай няналди ламарин гуьгъуьна хьана, - гъяз авачиз лагьана Самбура. Гь. Къ. Къилинж Къе
Полностью »прил. яд квай. Чун пакамалди кьежей парталар алаз мекьила чуьлда амукьна. А. Ф. Бубадин веси. Антоним: кьурай. * кьежей мез я гьал 'гьар са касдиз
Полностью »...акьуна? kimə dəydi?; низ гана? kimə verdi?; низ акуна? kim gördü?; пакамалди вуж рекьин, вуж амукьин. Ata. sözü sabaha kim ölə, kim qala; 2. kimi; 3.
Полностью »...нихъ-квехъ ятӀани къекъвез яргъалди ва зарб гьерекатар авун. Риза пакамлай няналди кӀвачин кьилел, жавабдар поступал акъвазна, инихъ-анихъ юрта жеда
Полностью »...təəccüblü idi ki, onu başa düşmürdülər было удивительно, что его не понимали ◊ burada təəccüblü bir şey yoxdur тут нет ничего удивительного; təəccübl
Полностью »