1. Tərcümə zamanı saxlanılan sözün invariant mənası. 2. Dilin müxtəlif şəkildə işlənilməsində dil vahidinin invariant mənası. 3. Bu həm də sözün ə
Полностью »kontekstdə gözlənilmədən yaranan sözün mənası əsassız olaraq yaranmır - o, bu sözün semantik strukturunda potensial və fərdi şəkildə əks olunmuşdur.
Полностью »adlıq mənası o sözlərə xasdır ki, onlar bir predmet (əşya), şəxs, yaxud coğrafi anlayış (hadisə) bildirir və onu eyni sırada olan predmet (əşya), şəxs
Полностью »I нареч. 1. см. birbaş II прил. 1. прямой (непосредственно соединяющий, связывающий что-л.). Birbaşa xəbərvermə прямое сообщение, birbaşa birləşdirmə
Полностью »zərf. bax 1) birbaş ; 2) sif. direct, -e ; ~ birləşdirilmə connexion f directe ; ~qatar train m direct ; ~ əlaqə communication f directe ; ~ veriliş é
Полностью »нареч. санални акъваз тавуна, дуьз; // ял акьадар тавуна, ара датӀана, акъваз тавуна.
Полностью »BİRBAŞA – DOLAYI Yazıq muzdur qolu boynunda sınıqçıdan qayıdıb, birbaşa öz xozeyninin yanına gəldi (S.M.Qənizadə); Mister Tomas ingilislərə məxsus bir
Полностью »...qayalıq yerlərdən keçirdim ki, ayağımın altından bir daş uçsa idi, birbaş dərəyə yuvarlanıb parça-parça olacaqdım. A.Şaiq. Yazıq muzdur qolu boynunda
Полностью »sözlə predmet, yaxud hadisə haqqında onun əlamətinin mənanın tarixi inkişafı nəticəsində bütün anlayışı ifadə etməsi. O dil sistemində dil kollektiv
Полностью »...strukturlara dəyişməsi işarəsi ilə göstərilir. Sözün birbaşa mənası bu elə sözün əşyavi-məntiqi mənası deməkdir.
Полностью »1. Məlumatın invariantı, yəni məlumatı ötürən, yaxud alanın şüurunda bu məlumatın gerçəklik situasiyası ilə uyğunlaşması
Полностью »məcazi mənadan fərqli olaraq sözün xüsusi mənada olan mahiyyəti deməkdir.
Полностью »konkret işarədən istifadə edən işarə və insan arasında münasibət.
Полностью »konkret işarə ilə bildirilən Əşya ilə predmet arasında münasibət, əlaqə.
Полностью »xarici (ana) dilində çıxış edən birbaşa sinxron tərcümədə natiqin nitqidir ki, bilavasitə bütün tərcümə kabinələrinə verilir və o andaca müvafiq
Полностью »sözün elə morfoloji mahiyyətidir ki, onlar bu (konkret) səslənmənin bu (konkret) üslubi konnotasiyalarla ilə əlaqələrini simvolikləşdirir
Полностью »səsləndirilmiş hər hansı fikirlə bağlı məsələni aydınlaşdırmaq, incələmək və həqiqətin üzə çıxmasına nail olmaq; ~ söhbətin axırına çıxmaq
Полностью »lüğətdə leksem nümunəsi kimi ənənəvi seçilən söz formalarından biri. Məsələn, ingilis dilində fel üçün «to» hissəciksiz infinitiv, isim üçün üm
Полностью »uzun-uzadı, boş-boş danışmaq; ~ sözü uzatmaq, sözün başına ip (çatı) salmaq, tutduğunu buraxmamaq.
Полностью »hər xırda məsələni böyütmək, xırda, boş şeylərə əhəmiyyət vermək, pedantlıq eləmək.
Полностью »danışarkən eyni fikri dönə-dönə təkrarlamaq; ~ tutduğunu buraxmamaq, sözün çürüyünü çıxartmaq.
Полностью »leksik vahidin onun quruluşunun müəyyən səviyyəsinə üslubi uyğunluğu.
Полностью »danışıq zamanı əsas məsələdən yayınmaq, bir fikri tamamlamadan başqasına keçmək; ~ haşiyə çıxmaq.
Полностью »нареч. бессмысленно, нелепо. Mənalı-mənasız danışmaq бессмысленно говорить
Полностью »zərf Boş-boşuna, yerliyersiz. Mənalı-mənasız danışmaq. – [Eyvaz:] Qarşıma hər kəs çıxırdısa mənalı-mənasız söhbətə tuturdum. İ.Əfəndiyev.
Полностью »многозначительно (с намёком на что-л.). Mənalı-mənalı baxmaq многозначительно посмотреть
Полностью »...mənalı-mənalı ötürür, gözləri yaşarırdı. Çəmənzəminli. Ovçu dostum bir söz demədisə də, amma mənalı-mənalı mənə baxdı. M.Rzaquluzadə.
Полностью »...около них 4. открыто, явно, не скрывая, откровенно, нелицемерно. Sözünü birbaş üzə demək открыто высказывать своё мнение
Полностью »...qayalıq yerlərdən keçirdim ki, ayağımın altından bir daş uçsa idi, birbaş dərəyə yuvarlanıb parça-parça olacaqdım. A.Şaiq. Yazıq muzdur qolu boynunda
Полностью »...carrément, rondement, sans flancher (cəsarətlə, tərəddüd etmədən) ; sözü ~ üzə demək parler (və ya dire, déclarer) sans détour, y aller vi (ê) carrém
Полностью »...ağanın iki mənalı sözündən bir şey anlamışdı (M.S.Ordubadi); Boş söz niyə danışırsan? (Mir Cəlal).
Полностью »sif. 1. Mənası olan, müəyyən mənaya malik. Həqiqi mənalı söz. Məcazi mənalı söz. 2. Böyük daxili məzmunu, mənası olan; dolğun, ağıllı. Mənalı söz. Mən
Полностью »...unmeaning; 3. foolish; ~ qisas insensate revenge; ~ hərəkət senseless action; Mənasız şeydir! There is no sense / point; ~ söhbət nonsense; (hərəkət)
Полностью »...daşımayan. [Cavanlar] ancaq axırıncı bir-iki mənasız sözü dəyişmədən təkrar edirdilər… Ə.Əbülhəsən. Odur ki, mənasızdır, bil, verdiyin bu sual. Z.Xəl
Полностью »1. MƏNASIZ (heç bir mənası olmayan) [Ulduz:] Sən olmasaydın mənim həyatım mənasız olardı (M.İbrahimov); BİMƏNA Bu sözləri nə üçün biməna danışırsan? (
Полностью »1. содержательный, осмысленный, имеющий значение, смысл; 2. многозначительный, многознаменательный;
Полностью »1. бессмысленный, бессодержательный, нелепый, вздорный; 2. бессмысленно, бессодержательно, нелепо;
Полностью »s. pithy, interesting (kitab, çıxış və s.); intelligent, sensible; meaningful; ~ cavab intelligent / sensible answer; ~ baxış pithy / intelligent / si
Полностью »I прил. 1. содержательный (с большим внутренним смыслом). Mənalı həyat содержательная жизнь, mənalı nitq содержательная речь, mənalı film содержальный
Полностью »MƏNASIZ – MARAQLI Nə qədər buna mənasız xərc vururdular (Ə.Haqverdiyev); Burada işləmək, yaşamaq çox maraqlıdır.
Полностью »MƏNALI (mənası olan) Satira mənalı, ciddi, qəzəbli və məhvedici bir gülüşdür (F.Qasımzadə); MƏNİDAR (köhn.) [Seyid Əzim] ..gənc ikən “Gülüstani-Sədi”
Полностью »...бессмысленный: 1) лишенный смысла, содержания. Mənasız söz yığımı бессмысленный набор слов 2) лишённый разумных оснований, глупый. Mənasız hərəkət бе
Полностью »sif. [ər.] Lüğətə aid olan; leksik. Sözün lüğəvi mənası (sözün qrammatik mənadan fərqli olaraq adi mənası).
Полностью »...formayaradıcı şəkilçisini götürərkən və bu sözün leksik mənası ilə bağlanan söz formasının hissəsi.
Полностью »Yunan sözüdür, “sözün əsl mənası” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Полностью »\ Dilçilikdə işlənən termindir. Sözün, ifadənin, qrammatik formanın mənası. Semiotikanın bölməsi.
Полностью »...[fars. həm və ər. məna] Eynimənalı, birmənalı, mənası başqa sözün mənası ilə eyni olan. Həmməna söz.
Полностью »...semanticos – anladan] dilç. 1. Sözün, ifadənin, qrammatik formanın mənası. 2. bax semasiologiya.
Полностью »...sözün sinonimi təxtgah (taxtın yeri) kəlməsidir. Sözün mənası “şahın oturduğu yer” (stol-ица) deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Полностью »sif. dilç. [yun.] Leksikaya aid olan, lüğəvi. Sözün leksik mənası. Dilin leksik sərvəti.
Полностью »...kontekstual, kontekstlə əlaqədar (olan); the ~ meaning of the word sözün kontekstual mənası
Полностью »Sözün bir mənası “inandırmaq”, “fikrindən döndərmək” deməkdir (filankəs məni əydi deyirlər). (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Полностью »...birbaşa adı çəkilməmiş predmetin əlamətlərini özündə saxlayır. 2. Adi sözün (bəzi predmetlərin bir sözlə sadə işarələnməsi) təsviri ifadə ilə dəyiş
Полностью »...eyni; 2. düz, həqiqi, əsil, qeyri-məcazi; буквальный смысл слова sözün həqiqi (hərfi, əsil) mənası.
Полностью »Banu “xanım” deməkdir. Sözün mənası “çiçək kimi zərif xanım” kimi anlaşıla bilər. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Полностью »[yun. morphe – forma] dilç. Sözün leksik və ya qrammatik mənası olan hissəsi (kök, şəkilçi, yaxud önşəkilçi).
Полностью »sif. littéral, -e, mot à mot ; textuel, -le ; sözün ~ mənası sens \-s\] strict \-kt\] du terme
Полностью »non-stop1 adj dayanmadan, birbaşa (qatar, təyyarə və s. haq.); a ~ flight to Tokyo Tokiyoya birbaşa uçuş non-stop2 adv birbaşa, dayanmadan, fasiləsiz,
Полностью »adj birbaşa törəyən (bir kəsdən); ~ descendant bilavasitə / birbaşa nəsil; ~ heir bilavasitə varis
Полностью »Güman edirəm ki, sözün kökü ölmək (ölənki) feili ilə bağlıdır, mənası “ölüvay” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Полностью »...(внутреннее содержание слова, выражения, речи и т.п.). Sözün müstəqim (birbaşa) mənası прямое значение слова, məcazi məna переносное значение, sözün
Полностью »s. literal; word for word; sözün ~ mənası literal sense of the word; ~ tərcümə literal translation, word-for-word translation
Полностью »