м. пост а, мн. пасты, пастоў і посту мн. няма 1) gözətçi 2) məntəqə 3) məsul vəzifə, mövqe ◊ на пасту — vəzifə başında
Полностью »прым. пустая, пустое, пустыя boş пусты дом — boş ev пустая сумка — boş çanta пустыя словы — boş sözlər
Полностью »...boşluqdur; ◊ то густо, то пусто; разом густо, разом пусто vay-vay var dərdi, vay-vay yox dərdi; чтоб тебе (ему, вам, нм) пусто было (görüm) batasan (
Полностью »1. к пустой Здание пусто. 2. в функц. сказ. см. тж. пусто-пусто, пусто-один 1) Ничего нет, ничем не наполнено. В кошельке совсем пусто. А в голове-то
Полностью »...döşək. [Səkinə xanım:] Gülsəba, yerə bir döşək sal, dalısına bir püşti qoy. M.F.Axundzadə. Tut ağacının altında zərif Kaşan xalçaları salınmış, məxmə
Полностью »(Şəki) ağciyər. – İnex’ kesmişdıx, pürtüsüni çıxardıv atdıx, heyləcə xarav olmuşdi
Полностью »püşgü tutmax: (Basarkeçər) güləşmək. – No:rıznan İsa püşgü tutuflar, No:ruz basıv onu
Полностью »(Naxçıvan, Şərur, Şuşa) mişar, bıçqı. – Balaca ağaşdar puşquynan kəsilir (Şərur); – Puşqunu gəti, odunu puşquluyax (Şuşa)
Полностью »is. 1. Bir yerdə gizlənib adamı və ya ovu pusma, güdmə, gözləmə; marıq. Aslan həmişə pusquda idi ki, görək nə vaxt buna bir dilənçi rast olacaq. İ.Mus
Полностью »сущ. 1. засада: 1) способ неожиданного нападения из укрытия. Pusqu qurmaq устраивать засаду 2) скрытое место, используемое для неожиданных нападений.
Полностью »i. ambush; ~da durmaq to lie* in ambush, to lie* in wait; ~ düzəltmək to make* / to lay* an ambush
Полностью »сущ. 1. чинеба вилив хуьн; къара гун; pusquda durmaq (dayanmaq) чуьнуьх (илис) хьана са кас ва я гъуьрч чинеба хуьн, къара гун, къара гуз акъвазун; pu
Полностью »PUSQU “Pomoşnik İsfəndiyar” adlı şorgöz yasavul Qulamla birlikdə yüzbaşının yanma gedib məsləhəti-məşvərətdən sonra bu qərara gəldilər ki, Kür qırağın
Полностью »is. embuscade f ; ~ya düşmək tomber vi (ê) dans une embuscade ; ~ düzəltmək dresser une embuscade
Полностью »[fars.] сущ. куьгьн. гъвечӀи ппел, накьв ва я къум кӀватӀнавай чка, кӀунт (накьвадин ва я къумадин).
Полностью »...oradan təzyiqlə pərlərə dəysin və daşı fırlatsın. Bu hündür yerə püştə deyilir. Fars sözüdür, mənası da elə “hündür” deməkdir(Bəşir Əhmədov. Etimolog
Полностью »...şəffaf qabıqlı ləpəsi olan yaşılımtıl meyvəsi. Püstə ləpəsi. – Üst qabıqdan ayrılan şirmayı kimi zərif ağ qabıqlı püstələr yerə düşüb diyirləndi. M.R
Полностью »...ядро фисташки II прил. фисташковый: 1. относящийся к фисташке. Pustə ağacı фисташковое дерево, püstə yarpağı фисташковый лист 2. сделанный из фисташе
Полностью »[fars.] сущ. 1. бот. фисташка (1. хъуьтӀуьз пеш вегьидай, кьурагьвилиз давамлу, кӀеви хъире алай майва гъидай, субтропик чкайра экъечӀдай са ттар; //
Полностью »die; - nəfəs; mir geht die ~ aus 1. nəfəsim kəsilir, nəfəsim tutulur; 2. (in finanziellen Schwierigkeiten sein) maliyyə çətinliyim var, pulsuzam
Полностью »...qalxan dumanaoxşar qazvari kəsif zərrəciklər. Papiros tüstüsü. Qara tüstü. – O taydan bu taya işıqlar gəlir; Tüstülər burulub göyə yüksəlir. S.Vurğun
Полностью »...выделяющихся в воздухе при сгорании. Tütün tüstüsü табачный дым, qara tüstü черный дым, tüstü qoxusu запах дыма, tüstü burumları клубы дыма; tüstü ve
Полностью »I. i. smoke; ~ vermək to smoke; Ocaq olmayan yerdən tüstü çıxmaz at. söz. ≅ There’s no smoke without fire II. s. smoke; ~ pərdəsi smoke-screen; ~ bomb
Полностью »сущ. 1. гум; papiros tüstüsü пӀапӀрусдин гум; qara tüstü чӀулав гум; // гумадин; 2. ист. гум, кӀвал, майишат; ** başından (təpəsindən) tüstü çıxmaq ки
Полностью »TÜSTÜ Qızınmadıq istisinə, kor olduq tüstüsünə (Ata. sözü); DUMAN [Orxan:] Ey mavi göylər! Ey yaşıl ormanlar! Ey bacalardan yüksələn dumanlar (H.Cavid
Полностью »is. fumée ; ~ vermək enfumer vt ◊ ata. söz. od olmayan yerdən ~ çıxmaz il n’y a pas de fumée sans feu
Полностью »dispers fazanın bərk hissəciklərindən ibarət yüksək dispersiyalı aerozol. Yanma və digər kimyəvi reaksiya zamanı əmələ gəlir
Полностью »Bax: küştü. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Qılınclar sındı, töküldü, əl elədilər nizəyə, nizədən də kar çıxmayanda atdan düşüb başladılar güştüyə. (“Ko
Полностью »...Qara pəhləvan gəlib ərəb pəhləvana əl verdi. Onda ara açıldı, küştü başlandı. “Koroğlu”. Meydan sulandı, süpürüldü, küştü başlandı. (Nağıl). □ Küştü
Полностью »[fars.] сущ. 1. куьгьн. гелер кьун, кьуршахар кьун; küştü tutmaq гелер кьун, кьуршахар кьун; 2. кил. küşültü.
Полностью »(Ağbaba, Hamamlı) 1. ipək parça növü adı. – Püşü bəzəx’li parça olurdu: yaşıl, qırmızı, göy irəngdə olurdu 2. püşü adlı ipək parçadan tikilmiş baş yay
Полностью »1. хьуй (хьурай); пусть будет по-твоему вуна лагьайвал (ваз кIандайвал) хьуй. 2. - ий, -рай; пусть он едет ам фий (фарай). 3. хьайитIани, ят
Полностью »...по-пуштунски Народ, основное население Афганистана, говорящее на языке пушту; отдельные представители этого народа. Пуштуны сорока лет. Селение пушту
Полностью »-ы; ж.; мед. Пузырёк на коже, наполненный гноем, гнойничок. Поверхностные пустулы.
Полностью »-и; мн. род. - -шек, дат. - -шкам; ж.; = пустышка 1), 3) Зерно - пустушка. Какая же ты пустушка!
Полностью »см. пуштуны; -ая, -ое. П-ое племя. Пуштунский посёлок. Пуштунский предводитель.
Полностью »