mətndə semantik seqmentlərin tədricən formalizə olunması zamanı gedir ki, onun köməyi ilə mətnin əsas modelinin invariantına eksperimental yanaşma mü
Полностью »I сущ. конденсация: 1. переход вещества из газообразного состояния в жидкое или твёрдое. Buxarın kondensasiyası конденсация пара 2. накопление в больш
Полностью »[lat.] сущ. конденсация (газ ва я бугъ хьтин затӀар, жими ва я кӀеви гьалдиз элкъуьн).
Полностью »(lat. condensatio - sıxlaşma) maddənin qaz halından maye və ya bərk hala keçməsi. K. yalnız böhran temperaturundan aşağı temperaturlarda mümkündür
Полностью »ру конденсация en condensation de Kondensation fr condensation es condensación it condensazione
Полностью »ру точка конденсации en condensation point de Kondensationspunkt fr point de condensation es punto de condensación it temperatura di condensazione
Полностью »ру температура конденсации en condensing temperature de Verflüssigungstemperatur fr température de condensation es temperatura de condensación it temp
Полностью »sif. Semantika (məna) ilə bağlı olan, semantika ilə əlaqədar olan. Semantik təhlil. Sözün semantik həcmi.
Полностью »прил. лингв. семантический (связанный с семантикой). Sözün semantik quruluşu семантическая структура слова, sözün semantik təhlili семантический анали
Полностью »havadakı bərk, maye və qaz halında olan hissəciklərdir. Bunlar kondensasiya şəraiti, yəni havadakı su buxarının maye hala keçməsi üçün şərait yaradır.
Полностью »...yeraltı suların yalnız bir hissəsinin havadakı su buxarının kondensasiyası yolu ilə əmələ gəldiyi müəyyən edilmişdir. Bax: İnfiltrasiya nəzəriyyəsi..
Полностью »informaisyanın semantik səviyyəsini yenidən kodlaşdıran tərcümə priyomlarından biridir. Bax: həm də semantik transformasiyalar.
Полностью »...лексико-семантический (связанный с лексикой и семантикой). Leksik-semantik məna лексикосемантическое значение, leksik-semantik sözdüzəltmə üsulu лекс
Полностью »müəlliflər oxucuları özlərinə cəlb etmək məqsədilə orijinalı tərcümə kimi təqdim edirlər. Tərcümənin simulyasiyası zamanı müəllif tərcümə olunmuş
Полностью »tərcümə zamanı orijinalın dilinin, mövzusunun, üslubunun modifikasiyası, tərcümənin yaradılması şəraitində orijinalın invariant nüvəsi
Полностью »təkrar olunan semantik komponentlərin və semantik komponentlərin konfiqurasiyasının deyim və məlumatda ixtisar olunması, azaldılması. Semantik kompres
Полностью »1. Sözün, söz birləşməsinin, cümlənin, deyimin mənasının semantik elementi. 2. Komponent təhlili yolu ilə ortaya çıxarılan sözün mənasının tərkib h
Полностью »прил. структурносемантический. Sözün struktur-semantik təhlili структурно-семантический анализ слова
Полностью »deyimdə olan informasiya və dil vahidləri vasitəsilə tərcümə edilən informasiya. Heç də daim onun mənası ilə üst-üstə düşmür
Полностью »sözün, söz birləşmələrinin semantik komponentlərinin verilməsi nəticəsində digər amillərin nəzərə alınmaması ilə bağlı tərcüməçinin səhvi
Полностью »1. Tematik sıranı təşkil edən söz və ifadələrin məcmusu; biliklərin müəyyən sahəsini əhatə edən dildəki söz və ifadələr
Полностью »mətndə müxtəlif ixtisarların geniş istifadə olunmasında özünü göstərir.
Полностью »semiotikada işarələr və onların bildirdiyi predmetlər arasında münasibətlər. Semantik parametr –cümlədə açar söz mənasına birləşən bu və ya digər el
Полностью »ilkin dil ifadəsinin xüsusiyyəti olmaqla, ona tərcümə zamanı əlavə elementlərin əlavə edilmə zəruriliyi ilə müəyyənləşir: o tərcümə dilinə münasi
Полностью »situativ modellə təsvir olunan ayrı-ayrı sözlərin məna strukturunun və ümumiyyətlə, deyimin dəyişilmə növlərinin situativ modeli
Полностью »digər dildə tərcümə zamanı özünü göstərən və tərcüməçinin maraqlarına uyğun olaraq transformasiya
Полностью »orijinalın dərk olunmaması ilə şərtlənən üslubi informasiyanın qeyri-adekvat həlli. Neqativ yerdəyişmə tərcümə mətnində dili bilməmək, yaxud orijina
Полностью »müəllif və tərcüməçinin mədəni kontekstə münasibəti. Bu münasibətləri «özünün» və özgənin oppozisiyası kimi ifadə etmək olar ki, bu, tərcümə pr
Полностью »iki mədəniyyətin çarpazlaşması; iki mədəniyyətə məxsusluq (tərcümə «sənəd» kimi, yaxud orijinal mədəniyyətinin daşıyıcısı və vətən, qəbul edən mədəni
Полностью »tərcümə dilinin orijinal dilinin elementləri ilə sistemsiz şəkildə doldurulması; iki dil strukturunun tərcümədə qeyri-orqanik çarpazlaşması
Полностью »bax: tərcümə zamanı semantik kondensasiya.
Полностью »ж xüs. kondensasiya (1. toplama, toplaşdırma; sıxlaşma, sıxlaşdırma; 2. qəlizləşmə, qəlizləşdirmə; 3. suya çevrilmə (buxar).
Полностью »...конденсационный к конденсировать и конденсироваться. Конденсация энергии. Конденсация пара.
Полностью »1. Tərcümə edilən dilə xas olan vasitələrlə semantik-üslubi cəhətdən itirilənlərin tərcümədə doldurulması (bərpası). 2. Tərcümə dilindəki vasitələ
Полностью »tərcümə praktikasında konkretləşməyə müvafiq olan semantik transformasiya.
Полностью »-и; ж. (от греч. sēmantikós - обозначающий); лингв. см. тж. семантический 1) Значение, смысл (слова, оборота речи, грамматической формы) Семантика сло
Полностью »мн. нет семантика (1. гафунин ва я са шумуд гафуникай ибарат тир группадин мана, метлеб. 2. см. семасиология).
Полностью »ilkin deyimin denotativ mənasını verən və tərcümə normalarına cavab verən tərcümə.
Полностью »...Sürüşmənin kompensasiyası компенсация сдвига II прил. компенсационный. Kompensasiya metodu компенсационный метод; kompensasiya ödənişləri фин. компен
Полностью »Sığorta hadisəsi baş verdikdə, qorunan əmanətçilərə ödənilən pul vəsaitidir
Полностью »əsas etibarilə sığorta hadisəsi baş verdikdə qorunan əmanətçilərə ödənilən pul vəsaitidir.
Полностью »tektonik hərəkətlərin nəticələrinin (enmələrin, qalxmaların) denudasiya və akkumulyasiya prosesləri ilə tarazlaşdırılması
Полностью »[yun. semanticos – anladan] dilç. 1. Sözün, ifadənin, qrammatik formanın mənası. 2. bax semasiologiya
Полностью »сущ. лингв. семантика: 1. значение (слова, оборота речи, грамматической формы) 2. раздел языкознания, изучающий значения слов и выражений
Полностью »[yun. semanticos-anladan] лингв. семантика (1. гафунин ва я са шумуд гафуникай ибарат тир группадин, грамматик формадин мана; 2. кил. semasiologiya).
Полностью »1. Dilin və yaxud dil vahidlərinin köməyi ilə verilən informasiya. 2. Dil və hər hansı dil vahidlərinin köməyi ilə verilən informasiyanı öyrənən dilçi
Полностью »\ Dilçilikdə işlənən termindir. Sözün, ifadənin, qrammatik formanın mənası. Semiotikanın bölməsi.
Полностью »ilkin və tərcümə dillərindən işarə və strukturun qarşılıqlı korrelyasiyası tipologiyasını qurmuş Y.İ.Retskerin, tərcümənin semantik-semiotik modelin
Полностью »tərcümədə uyğun, yaxud analoji tematik elementlərin axtarılması. Bu orijinalın müvafiq mövzu - tematik xüsusiyyətlərini özündə əks etdirən, orijin
Полностью »...dəyişikliklər olmadan tərcüməyə köçür. Tərcümədə baş verən tematik yerdəyişmələr orijinaldakı və tərcümədəki sosialpsixoloji və mədəni fərqlərlə
Полностью »...tematik realilər arasında olan müxtəlifliklər. Tərcümə zamanı tematik yerdəyişmə denotatların çatışmazlığı nəticəsində yaranır: konnotasiyaya üstu
Полностью »сов. и несов. xüs. kondensasiya etmək (1. sıxlaşdırmaq, toplamaq; 2. qəlizləşdirmək: 3. suya çevirmək).
Полностью »bu, orijinalın üslubi və semantik invariantının tərcümədə gerçəkləşməsi deməkdir ki, onun nəticəsində milli ədəbiyyatın üslub ənənəsi yeni elementl
Полностью »ardınca eyni semantik komponentlərin çoxsaylı ifadəsini gətirən deyimin semantik transformasiyası.
Полностью »...semantik komponentlərin əvəzlənməsi zamanı aradan götürülən semantik transformasiya.
Полностью »прил. dilç. semantik, mənaca; семантический анализ слова sözün semantik (mənaca) təhlili.
Полностью »...qatlaşdırılma eksperimenti ilə sübut etmək olar (semantik kondensasiya). Daimi mənaların əsas nüvəsi əsasında oxucu, tərcüməçi (və digərləri) konk
Полностью »bax, tərcümədə üslubi və məzmun ekvivalentliyi.
Полностью »v 1. kondensasiya etmək; qəlizləşdirmək; 2. qısa/yığcam şəkildə ifadə etmək (fikri və s.)
Полностью »сов. и несов. xüs. kondensasiya olunmaq (1. sıxlaşdırılmaq, toplamaq; 2. qəlizləşmək; 3. suya çevrilmək (buxar).
Полностью »məlumat funksiyasını tərcümədə yerinə yetirən kommunikasiya iştirakçısı (bax, tərcümə).
Полностью »əski türkcədən tərcümədə bütün, hamı, yaxud cəmiyyət kimi çevirmək mümkündür.
Полностью »semantik və sintaktik əlaqələrin orqanın birləşməsini nəzərdə tutan dil modeli.
Полностью »semantik və situasiya informasiyanın müqayisəsinin nəticəsi olan nitq əsərinin mənası.
Полностью »semantik əlaqələrin və komponentlərin münasibətlərinin sıxlığının kommunikativ məqsədyönlülüyü dərəcəsindən asılıdır.
Полностью »