a wreath of laurels лавровый венок
bax dəfnə əklili
office drudge / grim-jawed diehard канцелярская крыса / чинуша (бюрократ)
to scare someone stiff / to pile it on / to pile up the agony / to terrify (horrify, petrify) someone нагонять тучи / гнать жуть (нагнетать страх) / п
bax dəhşətə gətirmək
like all get-out / as all get-out чертовски / безумно / ужасно
* a perfidious Albion «коварный Альбион»
1. to be in raptures over smth. ума помраченье (выражение крайнего восхищения или удивления чем-либо); 2
1. bax damdandüşdü; 2. bax yersiz olaraq
it has nothing to do with someone or smth. / it is no fault of someone ни при чём (не причастен к чему-либо)
1. (fərqi yoxdur) it (that) doesn’t matter / it’s all the same to me / I don’t mind / I’m easy без разницы (всё равно, безразлично); 2
* to be in abeyance быть не в курсе
to wait impatiently for someone or smth. / to look forward to smth. считать минуты
on the dot / on the tick / to the minute минута в минуту (точно в установленное время)
bax fırıldaqçı
* round the bend рехнувшийся / спятивший / безумный
to dote upon someone / to worship someone / to think the world of someone / to treat someone / to idolize someone / as the apple of one’s eye / to be
Better a clever enemy than a foolish friend. Дай, бог, недруга, да умного, да дурак напла-чешься.
1. to go to one’s head / to make one dizzy / to make one’s head turn (spin) свести с ума / (за)кружить голову (лишать способности здраво, трезво рассу
like mad / as if gone clean off one’s head / like a scalded cat / like a bat out of hell как (будто, словно, точно) очумелый (как безумный, потерявший
someone is running about like one possessed / someone is rushing round like one frenzied / someone is running about as if he had a torch under his tai
to go off one’s head (nut, bean, chump, crumpet, onion, rocker, rocket) / to go off the hooks сорваться с винта / помрачиться умом (обезуметь)
mad in love with someone (of a woman) влюблена как кошка (очень сильно влюблена в кого-либо)
to dote on someone / to lose one’s head over someone or smth. / to be enchanted by someone or smth. / to love someone madly / to fall madly in love wi
A fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out. Один дурак бросит в воду камень - десять умных не достанут
1. (ağlını itirmək) to lose one’s reason / to go out of one’s mind лишиться рассудка; 2. (cinlənmək, qızmaq) to lose one’s temper / to fly into a rage
are you in your right mind? / have you taken leave of your senses? / you are mad (crazy)! в уме (соображаешь, что делаешь, говоришь?!)
the devil make someone to do smth. / one’s fingers are itching to do smth. / one’s hands itch to do smth
bax bir dəli şeytan deyir
A fool is dead to shame. / A fool has lost all sense of shame. / A fool has neither shame nor sense. Дурак стыда не знает
a madcap буйная голова / буйная головушка / лихая голова
extremely / madly / awfully / terribly * до упора (чрезвычайно, до предела, безумно)
1. mental hospital / Cf. funny farm / loony bin / booby hatch / nuthouse / bughouse / nut hatch / lunatic asylum / madhouse (a hospital for mental pat
hot blood горячая кровь (пылкость, страстность)
someone has got a pinch of salt on his tail / someone has taken the bit between his teeth / something got into someone / someone has gone wild / someo
Fools have fortune. Дуракам во всем счастье.
bax oğrunun yadına daş salmaq
to be off one’s head / to be off one’s nut / to be off one’s bean / to be off one’s chump / to be off one’s crumpet / to be off one’s onion / to be of
1. (dəcəl, tərs, vuruşqan) a dare-devil / a hothead бедовая голова / бедовая головушка (отчаянный, бесшабашный, удалой человек); 2
Fools should not have chapping sticks. / Give a fool rope enough, and he will hang himself. / He would throw out the child along with the bath
= To a fool every day is a holiday. = Для дурака каждый день праздник.
What can one expect of a fool? / Fools will be fools. / Cf. A fool always rushes to the fore. / Fools rush in where angels fear to tread
to turn smth. into the market square превратить в базар
to be turned smth. into the market square превращаться в базар
bax baş qırxmaq
to ill-treat someone as the object of one’s tricks cделать из кого-либо подопытного кролика
to stop a gap / to fix smth. temporarily затыкать дыры / затыкать прорехи / латать дыры
to spend one’s time with enjoyment (to еnjoy smth.) проводить время в наслаждениях
to be tipsy / to be a bit merry / to have drop in one’s eye / to be a bit on / to be in one’s cups / to be under the weather / to be half-shot / to be
bax züy tutmaq