bax ayağına düşmək
to bind someone hand and foot / to tie someone hand and foot связывать кого-либо по рукам и по ногам / спутать по рукам и ногам
to deprive someone of doing smth. лишить кого-либо возможности что-нибудь делать
to put in order / to set in order шутл. привести в порядок (в надлежащий вид, в готовое состояние)
to pluck up one’s courage (heart) / to summon one’s courage / to screw up one’s courage / to recover one’s spirits / to brace one’s energies (heart) с
to lose one’s life / to turn up one’s toes / to tumble up one’s heels / to push up the daisies (to die) протянуть ноги (умереть)
bax əl-ayağını yığmaq
to take someone down a peg or two / to keep someone in his place указать своё место
1. to unite someone’s hands / to give someone full scope (swing) / to give someone all the rope / to give someone the bridle / to give rein to someone
bax əl-ayaq yetişməmək
bax əl-ayaq kəsilmək
1. to show one’s zeal / try to do smth. показывать рвение (стараться); 2. (tələsmək) to make haste / to be quick / to bestir oneself торопиться
bax əl-ayaq yığışmaq
to threaten someone with smth. / to menace someone with smth. угрожать
to show one’s initiative / to do smth. animatedly (quickly) / one is not slow to do smth. действовать живо (проявлять инициативу, не мешкать)
one cannot get smth. because it is in the distance не доставать (ввиду отдалённости)
to become empty / to become deserted опустеть (стать безлюдным, прекратиться движению)
to take someone strictly in hand / to take charge of someone брать (взять, забрать) в руки
bax əl-ayaq yığılmaq
between two fires / Cf. between the devil and the deep (blue) sea между двух огней
to take an action (to make ready for smth., to prepare for smth., to take an active part in smth.) принимать меры (готовиться, действовать, проявлять
bax əldən düşmək 1-ci mənada
Cf. Godforsaken hole / out-of-the-way place / backwoods / the back of beyond * медвежий угол (отдалённое, глухое место, глушь, захолустье)
bax əl-ayağını uzatmaq
bax Əl bulaşdırmağına dəyməz.
to soil (dirty) one’s hands on someone or smth. марать руки / пачкать руки (быть причастным к чему-либо низкому, недостойному)
The game is not worth the candle(s). / It’s not worth powder and shot. / It is not worth to soil one’s hands
to be short of hands / to be short-handed рук не хватает (не хватает рабочей силы)
1. to withdraw from action (to give up doing something) бросить что-либо (перестать делать что-либо); 2
1. to stand over someone / to pester (harass, plague) someone / Cf. to breathe down someone’s neck стоять над душой / торчать над душой (докучать кому
Oh, botheration! / no peace nor rest from you (him, her, them)! спасу нет (надоел, замучил)
money деньги / Ср. презренный металл
1. to beckon to someone подзывать кивком (кивать); 2. (əkilmək, xəlvəti getmək) to flee / to sleep away, leaving someone out in the cold * сделать руч
to pass smth. on передавать друг другу
to be passed on from hand to hand / to make the rounds гулять по рукам (передаваться от одного человека к другому)
someone is ready to carry out one’s orders покорно стоять (быть готовым выполнить приказ)
bax əl-əl üstə dayanmaq
one’s connection is broken off cвязь прервалась
hand in hand рука об руку (вместе)
in perfect harmony душа в душу (дружно, сообща)
to go hand in hand / to walk arm in arm рука в руку / рука об руку (взявшись за руки)
bax əl-ələ vermək
to struggle arm in arm / to fight shoulder in shoulder рука в руку / рука об руку (вместе, как единомышленники действовать, бороться и т
to keep hand in hand / arm in arm (to cooperate, to work together) держаться рука об руку
Ka me and I’ll ka thee. / Cf. One hand washes the other. / Roll my log and I will roll yours. / Claw me and I shall claw thee
to prostrate oneself before someone / to fall down at someone’s feet (begging for smth.) / to implore someone / to entreat someone валяться в ногах (у
1. to put things in order / to straighten things out наводить порядок; 2. to rule someone or smth. править; 3
to the touch (by sense of touch) * на ощупь (по впечатлению при ощупывании чего-либо, прикосновению к чему-либо)
to do smth. to the touch (by sense of touch) / to grope (to feel) one’s way * на ощупь (с помощью осязания, ощупывая)
to set about smth. / set to work on smth. / to tackle smth. взяться за какую-либо работу (начать заниматься)