it is all over / it is all up / it is UP with someone / someone kicked the bucket карачун пришёл / карачун хватил (кто-либо внезапно умер)
1. to give up the ghost / to breathe one’s last / to gasp out one’s life / to leave this world испустить дух; 2
to escape with life and limb / to get rid (of) / to rid oneself (of) cпасти свою жизнь / уйти подобру-поздорову (избавиться от кого или чего-либо)
bax od tutub alışmaq
bax rahat nəfəs almaq
able-bodied / still vigorous enough (strong, healthy, sound) в силе (здоров, энергичен, трудоспособен)
bax canında hələ su var
to be in an agony of suspense сердце надрывается / душа не на месте / сердце перевёртывается / душа разрывается на части / сердце рвётся на части
Cf. someone went down like a ninepin как подкошенный
one’s heart is uneasy / one’s heart is out of kilter / one’s heart is in one’s mouth (one is troubled, worried, frightened) душа не на месте / сердце
to take smth. to heart / to be sick at heart / to be uneasy (to grieve (about, for, over, at), to be anxious, to be worried about smth
not to take smth. to heart не болеть душой
as tenacious as a cat живуч как кошка (очень выносливый, жизнеспособный)
he has as many lives as a cat живуч как кошка
one is half dead / one hardly keeps soul and body together / Cf. one is weak as water / one is weak as a cat / one is weak as a straw еле душа в теле
bax canım-ciyərim
I swear / swear you клянусь своей (твоей, вашей, кем-то) жизнью / клянусь тобой (вами, кем-либо)
honey / my darling / beloved / Cf. the apple of one’s eye / the light of one’s eyes / sweet heart / my dear life / my love (dear) первый свет в окошке
My heart! / Dear heart! / Darling! / Dear! Сердце моё! / Душа моя! / Милый! / Дорогой! / Жизнь моя!
Upon your life! / My life for it! / Cross one’s heart Клянусь жизнью! / Даю голову на отсечение. / Лопни (мои) глаза
bax Canım ciyərim!
thank God I’ve got rid of him (them, etc.)! / Cf. a good riddance of (to) bad rubbish! чёрт унёс (выражает чувство облегчения по поводу того, что неже
frankly speaking говоря по душам / выворачивая душу (наизнанку) / распахивая душу / раскрывая душу (откровенно говоря)
bax canım sənə desin
bax Canım haqqı!
to do smth. with a heavy heart с болью на сердце / с тяжёлым сердцем
Honey! / Dear! / Sweet heart! / My dear life! / My love! / My dear life! Душа моя! / Милый! / Милая! / Моя дорогая! / Mой дорогой!
1. you’ll do it if you croak doing it! / you’ll do it at any price дух (душа) вон (выражение настойчивого требования сделать что-либо); 2
1. be healthy! / be in a good health! пусть здравствует (пожелание здоровья); 2. let it be so! ничего, пусть будет так (выражение недовольства чьим-ли
bax kürkünə birə düşmək
to suffer the privations / hardships терпеть страдания, тяготы (под-вергать себя лишениям, мучениям)
to become / to get saturated / impregnated / soaked (with) впитывать как промакашка
to set someone against somebody натравливать
to attack someone / to pounce on someone набрaсываться массой
to jump on someone / to go for someone разнести в пух и в прах (набрaсываться с упрёками, критикой)
to impregnate (with) / to saturate (with) / to soak (in) пропитать(-ся) / впитывать(-ся) / всасывать(-ся)
bax canına çəkmək
bax iliyinə-damarına işləmək
bax canına lərzə düşmək
someone is quaking with fear / someone is shaking in his (her) shoes / someone is knocking at the knees / someone has got the jim-jams / someone is sh
shaking in one’s boots / butterflies in the tummy (shaking at the knees) мануфактура трясётся (кто-либо испытывает страх, дрожь в коленях)
to arouse terror / horror вселить страх (ужас)
to force oneself / to control oneself with an effort / to take oneself in hand превозмогать (превозмочь, пересилить) себя (преодолевать в себе какое-л
1. bax canına vic-vicə düşmək; 2. the frost (wind) has nipped someone good and proper / Cf. one is chilled to the marrow (bone) пронять до печёнок (си
to get into a panic / to be in a state of anxiety (to gеt excited, alarmed) переполошиться (встревожиться, быть охваченным страхом)
to set up an alarm / to create a panic / to put in commotion вселять тревогу / создавать переполох / вызывать панику
to shudder / to feel shiver бросать в дрожь (трепетать от страха)
one feels cold shivers running down one’s spine / one feels cold shivers running down all over one’s skin / one gets chill bumps / it makes one’s fles
bax ürəyinə yağ kimi yayılmaq