someone’s all smiles / someone’s grinning from ear to ear / someone’s got a smile a mile wide (растянуть) рот до ушей / рот до ушей хоть завязочки при
to keep quiet about smth. / to keep smth. to oneself держать язык за зубами / держать язык на привязи
how dare you! / someone dare not to do smth. не посмеет / как он посмеет / не имеет права
bax ağzı qatıq kəsmir
to hold one’s tongue / not to speak / to stop a stream of mass / to keep one’s mouth shut / to play mum / to keep one’s trap shut / to pipe down держа
to give up the ghost / to breathe one’s last / to gasp out one’s life / to leave this world / someone’s soul has flown away / it is all over with some
one speaks as if he had his mouth full of porridge (someone mumbles) каша во рту (кто-либо не в состоянии говорить)
bax ağzının suyu axır
the milk hasn’t dried on someone’s lips / someone is scarcely out of the shell yet / someone has not the guts for smth
to get confused / to be all adrift / to be disconcerted / to be put off / to become completely muddled сбиваться с толку (запутываться)
to confuse someone / to baffle someone / to muddle someone / to throw someone off course / to put someone off his stroke / to put someone in a quandar
one’s opinion coincides with the other’s мнения совпали
meek creature / lamblike creature / meek as a lamb / pure as a lamb (someone is modest) божья коровка / кроткий как агнец (безобидный, тихий, робкий,
to suffer a reverse / to fail / to miscarry обжечься (потерпеть неудачу)
bax ağzı aramaq
prattler / chatterbox / tittle-tattle / talkative / garrulous пустомеля / болтун / пулемёт / балаболка / словоохотливый
pip-squeak мелкая сошка
an excessive garrulity / Cf. diarrhoea of the mouth / verbal diarrhoea недержание речи (излишняя болтливость)
to be on bad terms / to be not on speaking terms (to be displeased) быть в плохих отношениях с кем-либо (не разговаривать с кем-либо)
bax ağzıboş
bax ağzıgöyçək
foaming (frothing) at the mouth (usually in anger, in a rage) / blue in the face (to speak, to argue, etc
I haven’t had a single bite (a single scrap, a morsel of food, a crumb) for a long time маковой росинки во рту не было
how dare you! как ты смеешь! / а тебя не спрашивают!
to egg someone on / to put someone up to it (to allow someone to speak / to incite someone to do smth
dare to say an improper word; to spread all over (about the flame) осмеливаться произносить неприличное слово; охватить (о пламени)
1. to eat or drink nothing (to refuse all food and drink) / never touch a drop of alcohol / to let no drop pass one’s lips маковой росинки во рту не б
1. to shout at the top of one’s voice / to yell at the top of one’s voice кричать во всю Ивановскую / кричать во всё горло (очень громко орать); 2
to grease someone’s palm / to oil (warm) someone’s hand (fist) / to give a bribe / to buy someone / to appeal (to bribe someone) подмазать колёса / да
Take a burden according to your stength. / Cf. Put your hand no further than your sleeve will reach. Бери ношу по себе
bax ağzı pendir kəsmir
1. bax ağzını açıb qulaq asmaq; 2. to be an open-mouthed listener / to hang on someone’s every word / to nod agreement with someone / to hang upon som
to stop (up) someone’s mouth with fine phrases, flattery / to shut someone’s mouth / to stop someone’s talk / to shut someone up / to keep one’s mouth
bax ağzına çullu dovşan yerləşmir
to spin a long yarn (of someone who boasts much) cемь вёрст до небес и все лесом (о человеке, не знающем предела хвастовству)
bax ağzına dil vermək
bax ağzına dil atmaq
bax ağzına ağız vermək
1. to speak much about one and the same пережёвывать без конца одно и тоже / опять двадцать пять (говорить одно и тоже); 2
1. bax abrını almaq; 2. to say what comes into one’s head / to let smth. out / to give smth. away / to talk utter nonsense / to write rubbish / to bab
bax ağzına gələni danışmaq
bax abrını almaq
begin to say smth. independently from the speaker’s willing приходит на язык (непроизвольно, независимо от воли говорящего произносится)
to be very nearly to let it out / to be very nearly to let the cat out of the bag чуть-чуть не сказать / чуть не проговориться (чуть не выдать секрет)
bax ağzına at başı almaq
bax ağzına almamaq
to be a tee-totaller / never touch wine / not to touch a drop of drink / Cf. to be on the tack / to be on the water-cart / Amer
bax ağzına it başı almaq
to do up all one’s buttons (to button oneself up tightly) наглухо застегнуться