bax key molla
to fight with someone встретиться на узкой дорожке (вступить в драку)
bax ağac-ağaca çıxmaq
bax ağac-ağaca gəlmək
Lit. As much fruits are on the tree, so lower are its branches. Чем больше плодов на дереве, тем ниже его ветки
* As a tree falls so shall it lie. Как дерево упадёт, так ему и лежать.
Lit. When wood is chopped the chips will fly. / Cf. You can’t make an omelette without breaking eggs
The green twig is easily bent, correct him while he is young. / As the twig is bent, so the tree is inclined
A guilty mind is never at ease. Не ел редьки, не станешь и рычать.
touch wood! постучи по дереву! (чтобы не сглазить)
to losе one’s stand-by потерять опору (лишиться опоры, сил)
A tree is known by its fruit. / You cannot judge a tree by its bark. Дерево ценят по плодам. / Дерево ценят по плодам, а человека по делам
He is but the shadow of his former self. / The feet are slow when the head wears snow. / A cracked bell can never sound well
= a stick of two ends / it cuts both ways / it has two ways and hits either way / it is a two-edged weapon = палка о двух концах (то, что может повле
to use force взяться за палку (применять силу)
* to be in the ascendant господствовать (хозяйничать)
the colour drained from someone’s face / someone’s face drained of life / someone turned ghostly pale краска сошла с лица (кто-либо очень побледнел)
grey (hoary) with age / white-haired / hoary-haired / with hair as white as snow (pure white) белый как лунь / седой как лунь (совершенно седой)
bax ağciyər
to tremble like a leaf дрожать (как осиновый лист)
weak of will / faint-hearted / Cf. as weak as water / Amer. weak sister / a chicken-hearted fellow (a coward man) слаб в коленках / заячья душа (слабо
to show a lack of spirit / to grow soft / to slobber / to shake in one’s boots / to be scared / Cf. hem and haw (to hesitate, to linger, to funk) расп
stand firm! / hold tight! / steady! / take care! / look out! держись за землю! (не падай, не робей, держись!)
to shut one’s eyes to smth. / to connive (at) / to indulgе someone’s whims / to give way to someone потакать чьим-либо каприказам / попусти-тельствова
not to be able to make apart good from bad не уметь различить хорошее от плохого
1. to know what is what / to know one’s business / to know the how and why of things / to have one’s own wits about oneself знать что к чему; 2
to addle brains / to set one’s wits to work together / to beat brains / to think smth. out in advance / to break brains / to weigh smth
No two minds think alike. Один ум - хорошо, а два - лучше. / Ум - добро, а два - и лучше того.
Two heads are better than one. / Four eyes see more than two. / Many wits are better than one. / Four eyes can see better than two
Wisdom is not attained with years, but by ability. Ум в не летах, а в голове. / Мудрость не в бороде, а в голове
Wisdom is not sold at the market. = Ум на базаре не купишь. / На деньги ума не купишь. / За умом - не в рынок
someone has a fine store of wits / someone has all the brains in the world / someone has a store of information / someone is as wise as Solomon (of a
no genius / not very bright / Cf. he (she) would not set the Thames on fire / he (she) is no conjurer звёзд с неба не хватает (средних способностей, н
a wisdom tooth зуб мудрости
to think smth. out in advance / to give advice to someone раскидывать умом / пораскинуть мозгами / шевелить мозгами (обдумывать, обмозговать, обсуждат
Wisdom is stronger than strength. Разум силу ломит. / И сила уму уступает.
to do smth. intelligently (sensibly, with sense) / to do smth. successfully (efficiently) * с толком (толково, дельно, разумно, обстоятельно делать чт
Wisdom is the king of every head. Свой ум - царь в голове. / Ум - царь в голове, у каждого свой царь в голове
bax ağıl eləmək
Wisdom has never any price. Рубище - не дурак, золото - не мудрец.
to learn sense / to grow wise / to pick up a thing or two from one’s elders / to get knowledge of the world / to become experienced / to follow someon
to teach someone sense / to give someone a lecture / to put good sense into someone’s head / to knock sense into someone / to teach someone what’s wha
Who has brains, hasn’t money, who has money, hasn’t brains. Есть ум, да пустосум, нет ума - да полна сума
One has a fine store of wits. / One has all the brains in the world. / He is as wise as Solomon. = Ума много, а рассудка нет
to give a drop of sense давать кому-то совет
Wisdom is not attained with years, but by ability. Ум не в бороде, а в голове. / Борода уму не замена
There is no envy to wisdom. На мудрость монополий нет.
to make a quick mental reckoning / to do it in one’s head / to bear in mind держать в уме
bax ağılda saxlamaq
dimwit / blockhead / noddy / goof / cabbage-head / turnip-head / birdbrain (fool) голова два уха / голова садовая / куриные мозги (глупый, несообразит