to shut one’s eyes to smth. / to connive (at) / to indulgе someone’s whims / to give way to someone потакать чьим-либо каприказам / попусти-тельствова
not to be able to make apart good from bad не уметь различить хорошее от плохого
1. to know what is what / to know one’s business / to know the how and why of things / to have one’s own wits about oneself знать что к чему; 2
to addle brains / to set one’s wits to work together / to beat brains / to think smth. out in advance / to break brains / to weigh smth
No two minds think alike. Один ум - хорошо, а два - лучше. / Ум - добро, а два - и лучше того.
Two heads are better than one. / Four eyes see more than two. / Many wits are better than one. / Four eyes can see better than two
Wisdom is not attained with years, but by ability. Ум в не летах, а в голове. / Мудрость не в бороде, а в голове
Wisdom is not sold at the market. = Ум на базаре не купишь. / На деньги ума не купишь. / За умом - не в рынок
someone has a fine store of wits / someone has all the brains in the world / someone has a store of information / someone is as wise as Solomon (of a
no genius / not very bright / Cf. he (she) would not set the Thames on fire / he (she) is no conjurer звёзд с неба не хватает (средних способностей, н
a wisdom tooth зуб мудрости
to think smth. out in advance / to give advice to someone раскидывать умом / пораскинуть мозгами / шевелить мозгами (обдумывать, обмозговать, обсуждат
Wisdom is stronger than strength. Разум силу ломит. / И сила уму уступает.
to do smth. intelligently (sensibly, with sense) / to do smth. successfully (efficiently) * с толком (толково, дельно, разумно, обстоятельно делать чт
Wisdom is the king of every head. Свой ум - царь в голове. / Ум - царь в голове, у каждого свой царь в голове
bax ağıl eləmək
Wisdom has never any price. Рубище - не дурак, золото - не мудрец.
to learn sense / to grow wise / to pick up a thing or two from one’s elders / to get knowledge of the world / to become experienced / to follow someon
to teach someone sense / to give someone a lecture / to put good sense into someone’s head / to knock sense into someone / to teach someone what’s wha
Who has brains, hasn’t money, who has money, hasn’t brains. Есть ум, да пустосум, нет ума - да полна сума
One has a fine store of wits. / One has all the brains in the world. / He is as wise as Solomon. = Ума много, а рассудка нет
to give a drop of sense давать кому-то совет
Wisdom is not attained with years, but by ability. Ум не в бороде, а в голове. / Борода уму не замена
There is no envy to wisdom. На мудрость монополий нет.
to make a quick mental reckoning / to do it in one’s head / to bear in mind держать в уме
bax ağılda saxlamaq
dimwit / blockhead / noddy / goof / cabbage-head / turnip-head / birdbrain (fool) голова два уха / голова садовая / куриные мозги (глупый, несообразит
someone will not invent gunpowder / someone is no genius / someone is no conjurer / someone is not very bright / Cf
1. bax ağıldan kasıb (gic, qanmaz); 2. (dəli) imbecile / feeble-minded / empty head / empty pate (of a foolish, brainless person); someone is not quit
1. bax ağıldan kasıb; 2. bax ağıldan kəm; 3. dolt / dunderhead / dullard / numskull / dunce / fat head / someone’s head is stuffed with straw / someon
One has an empty head, but a tighty purse. Карман толстый, да ум пустой. / Без башки, зато с мошной. / В голове пусто, а в кармане густо
person of figure (an outstanding, distinguished man) властитель дум (выдающаяся, заметная личность, оказывающая сильное влияние на современников)
a battle of wits битва умов (столкновение мнений)
var-dövlətin ağası, axmaq adam var-dövlətin nökəri. A clever man is a master of money, but a fool - servant
Clever men speak softly. Умные люди думают думу без шуму.
a good move выигрышный ход
Accidents will happen in the best-regulated families. = Неприятности бывают в самых лучших домах.
Better a clever little, than a foolish sage. Лучше умный малый, чем глупый мудрец.
A close mouth catches no flies. В закрытый рот муха не влетит. / Слово серебро, молание золото. / Молчи за умного сойдёшь
to get an explicit answer / to attain one’s object добиваться (добиться) толку (стремиться получить разумное объяснение чего-либо)
using one’s brain (brains, wits, head) / to do smth. sensibly (intelligently, efficiently, properly, thorougly, correctly, sensibly, wisely) с голово
to speak the foreign language properly владеть языком в совершенстве (хорошо говорить на иностранном языке)
capital repairs / heavy repairs * капитальный ремонт
Clever keeps silent, when foolish cries. Умный молчит, когда дурак ворчит.
= It’s better to have a witty enemy, than a silly friend. = Лучше умный враг, чем глупый друг.
= Beware silly friend, than clever enemy. = Не бойся врага умного, бойся друга глупого.
Clever will learn good behaviour from the ill-bred. Много ума - много греха, а на дурне не взыщут.
A fool may give a wise man counsel. Пока умный думу думает, смелый дело своё делает. / Умные луга делят, а дураки (смелые) ткань белят
to act one’s age вести себя соответственно своему возрасту, вести себя разумно, перестать ребячиться
bax ağıllı-başlı