to get smth. by supreme effort / to force smth. from someone вырвать зубами (с большими усилиями, в борьбе достичь чего-либо)
to be blue from cold / to be refrigerated / to be in cold storage мёрзнуть как зюзик (мёрзнуть очень сильно, до озноба)
bax dişi dişinə dəymək
to draw the mouth (to make one’s mouth sore) набивать (набить) оскомину (вызвать вяжущее ощущение)
bax dişi ağarmaq
bax diş itiləmək
let someone get it in the teeth / to give someone a sock on the jaw / to kick someone’s teeth in зубы пересчитать / дать в зубы (ударить кулаком в лиц
setting one’s teeth стиснув зубы (сдерживая свои чувства)
a toothless man (of a weak man) беззубый человек (о безобидном человеке)
to advance with giant strides / to make tremendous progress семимильными шагами / гигантскими шагами
to sleep like a log спать сном праведника / спать как убитый
to become sallow-faced / to be as white as a sheet (to turn pale) белый как мел (побледнеть)
bax rəngi qaçmaq
to stretch oneself to the limit / to hold on for dear life * на одних зубах (на пределе, на исходе сил)
to drive someone off his rocker / to make someone all hot and bothered / Cf. to drive someone crazy (frantic, mad) заводить (завести) на полную пружин
to be frantic with smth. / to be beside oneself with smth. лезть на стену от чего-либо
to rouse someone to a fury / to make someone furious / to drive someone into a frenzy / to drive someone crazy / to drive someone batty доводить до бе
to be frantic beside oneself with smth. / to be up the wall / to climb the wall / to go up the wall / to kick over the traces / to hit the ceiling (по
to keep at bay припереть к стенке / прижать к стене
= Even the walls have ears. = У стен тоже есть уши.
to force someone to his knees (по)ставить на колени
to go down on one’s knees to someone / to fall on one’s knees before someone падать (упасть, пасть) на колени (умолять кого-либо о чём-либо)
to prostrate oneself before someone / to fall down at someone’s feet / to go cap in hand to someone / to bow and scrape before someone (begging for s
= Better die standing than live kneeling. = Чем жить в зависимости, лучше умереть на свободе.
to go and pay someone one’s respect бить поклоны / бить челом
Lit. a sparrow could wet his knees in it / too shallow воробью по колено (очень мелко)
bax dizinə döymək
to be vexed about smth. / to gnash one’s teeth (o be sorry for) кусать (себе) локти
on all fours на четвереньках
bax barmağını dişləmək
to be sulky (with) / to be in the sulks (with) повесить нос
to smile cunningly лукаво улыбаться
* a mouth-organ губная гармоника
someone smiled улыбка пробежала на его лице
someone is (as) sulky as a bear with a sore head / someone has a long face / someone pouts / one sulks надулся как мышь на крупу
bax dodaqları yeri süpürür
to bit one’s lips кусать губы (себе)
bax dodaqlarını çeynəmək
to pout one’s lips / Cf. to be in a pet / to take the pat надувать губы
try to pull the wool over someone’s eyes / to throw dust into someone’s eyes / to put on a good bluff / to eyewash someone / to humbug someone втират
to make a fool of someone / to fool someone / to double-cross someone / Cf. Lead someone a pretty dance
bax ana dili
* full brother родной брат
to take smth. at its face value / to take smth. in all good faith / to accept smth. on (upon) its face / to accept smth
to come true сбываться
to the wrong person / to the wrong place / to the wrong quarter (of smth. misdirected) / Cf. to come to the wrong shop / to wake up the wrong passenge
Truth has thorns. / Truths and roses have thorns about them. / Cf. Home truths are hard to swallow. Home truths are usually unpalatable
= a true way = правильный путь
to set someone in the path of truth (on the right path) / to put someone on the right road наставлять (наставить) на путь истины (побуждать кого-либо