bax əli qalxmamaq
bax əli getməmək
everything comes easy to someone / someone is always lucky and successful / Cf. someone is born under a lucky star / all water runs to someone’s mill
someone is not lucky and successful совсем не везёт
bax əli qaşınmaq
one’s arms are too short (to get, to reach, etc.) someone or smth. / one hasn’t got the power / one is far too slow руки коротки
not to achieve the desired result / to be disappointed / to get nothing for one’s pains / Cf. to be out of it / to fizzle (to flat, to crap, to conk,
not care what happens / to cast one’s cap at smth. куда ни кинь, кругом клин
bax əli üzülmək
Lit. One lends willingly and has trouble in recovering the loan. / Cf. Lend your money and lose your friend
bax Əli ilə verib, ayağı ilə axtarır.
an able-bodied трудоспособный
to be busy with smth. / to be engaged in smth. быть занятым каким-нибудь делом / заниматься чем-нибудь
to lose smth. лишиться чего-нибудь
one lift his hand against someone / one raise his hand to someone рука поднимется
one can’t bring oneself to do smth. / one has no heart to do smth. / one can’t lift his hand against someone / one can’t raise his hand to someone рук
one’s hands (fingers) itch to do smth. / one longs for smth. / one’s fists are itching for a fight / one is spoiling for a fight руки чешутся / руки г
a literate man грамотный (умеющий читать и писать)
to be capable in writing (to be a literate man) держать перо / держать ручку (быть грамотным: уметь читать и писать)
not to spare smth. / let oneself to do smth. не жалеть / не щадить (позволить себе что-либо в отношении кого-либо)
to grudge smth. / to be mean / to be stingy / to spare smth. жалеть / щадить
bax əl-ayağı soyumaq
plaintively / dolefully / mournfully / meekly жалобно / беспомощно / уныло / кротко / смиренно
one has a heavy hand / one hits hard с тяжёлой рукой / тяжёл на руку
someone is a bit of a thief = кто-либо нечист на руку (является вором)
to have a hand in the matter / to take a hand in the matter / to be art and part in / Cf. to have a finger in the pie / to have one’s spoon in the boi
someone had no hand in that / someone is in no way to blame for smth. ни сном ни духом (нисколько, ничуть не причастен к чему-либо)
bax əli döşündə dayanmaq
to lose heart / to become despondent / to be dejected / to become disheartened / to become downhearted / let one’s spirits sink падать духом / потерят
bax əli böyüklər ətəyində olmaq
one is a pure man / one is a honest person / (an honest man) быть чистым на руку (порядочным)
one is a bit of a thief / money sticks to his fingers / light-fingered / a pilferer / a petty thief нечист на руку
someone’s hand will not falter to do smth. / someone wouldn’t think twice about smth. / someone will make no scruple to do smth
bax əli gətirmək
bax əli gətirməmək
have dropped the matter / to give up the attempt / to give up as lost (hopeless) / to give up as a bad job / not care what happens / to cast one’s ca
one can but marvel at smth. диву даваться (удивляться, поражаться)
that’s his (her, your, ours, theirs) handiwork / it’s all his (hr, your, etc.) (это его, её, твоих, ваших, наших, их) рук дело
someone is always very lucky and successful / someone is wrapped in his mother’s smock лёгок на руку (ему очень везёт)
bax bərk ayaqda
to break one’s teeth on smth. / to suffer a setback (defeat) / to make a blunder / to miss the mark / to come to grief / to get caught out ломать (сло
someone or smth. is to someone’s liking (taste) быть по душе
someone does not like someone or smth. / it is not to someone’s liking / it seems distasteful to someone быть не по душе
to succeed in getting smth. / to achieve smth. / to attain smth. / to reach smth. (to have time to do smth
bax əli yetişmək
one brings luck лёгкая рука / лёгок на руку
He who is open-hearted is open-hearted. У кого щедрая рука, у того открытая душа.
to be open-handed (to be generous) быть очень щедрым
to be an open-handed быть очень щедрым (великодушным)
to give smth. lavishly / to hand out (distribute) smth. with a bountiful hand щедрой рукой (раздавать не скупясь)