to admit the possibility of smth. in one’s thoughts (mind) / to get smth. mentally мысленно допускать
bax ürəyinə salmaq
1. to see into someone’s heart / to sound someone’s intention / try to worm intimate secrets out of someone влезать (лезть, влезть, залезть) в душу /
thunder be with him! / death be with him! / hell be with him! порази его гром! (выражение проклятия)
Death be with you! / Cholera be with you! / Damn (darn, drat) you! / Blast you! / May damnation take you! Туды (язви) тебя в душу! / Чтоб ты сдох! / Б
to obtain / to gain someone’s heart / to win the sympathy of someone / to be in someone’s good graces / to stand high in someone’s favour / to be in h
bax ürəyinə ləkə düşmək
to have doubts about smth. засомневаться
bax ürəyinə ləkə salmaq
to make someone to doubt / to keep someone guessing заронить сомнение (заставлять кого-либо сомневаться, озадачить кого-либо)
to suspect something wrong in respect of oneself заподозрить что-либо неладное по отношению к себе
bax ürəyinə dağ basmaq
a suspicion crept into his mind в душу ему запало (закралось) сомнение (подозрение)
to cause someone’s doubt (suspicion) вызвать сомнение, подозрение
bax ürəyində yağ qalmamaq
to tug at one’s heartstrings / to pluck one by the heartstrings / to come (go) home to one’s heart / to touch (move) one deeply / to grip one’s heart
thunder be with you! / death be with you! / hell be with you! порази тебя гром! (выражение проклятия)
bax ürəyinə güllə dəymiş!
bax ürəyinə güllə dəysin!
to take (lay) smth. to heart принимать (принять) близко к сердцу (сильно переживать)
to take smth. to heart болеть душой / болеть сердцем (беспокоиться) / душа болит / сердце болит
one feels (felt) relieved / one’s heart feels (felt) easier / Cf. a load fell from one’s shoulders отлегло от сердца (о чувстве успокоенности, удовлет
bax ürək vermək
bax ürəyinə dəymək
to prick someone’s vanity / to touch (cut) someone on the raw / to cut (sting, touch) someone to the quick задеть (забрать, затронуть) за живое (затро
doing great pleasure, refreshing, exquisite, delightful / Cf. not half bad / that’s the stuff! как (будто, словно, точно) маслом по сердцу
= doing great pleasure / doing refreshing / doing exquisite (delightful) = как (будто, словно, точно) маслом по сердцу (очень приятно)
someone or smth. is to someone’s liking (taste) прийтись по вкусу (по душе, по нраву) / пасть на сердце / быть по сердцу (по душе, по губe)
someone or smth. is to someone’s liking (taste) прийтись по вкусу / прийтись по душе / прийтись по нраву / пасть на сердце / быть по сердцу / быть по
to is not to someone’s liking (taste) / Cf. it goes against the grain with someone / someone does not like smth
someone does not like someone or smth. / it is not to someone’s liking / it seems distasteful to someone не по душе не по сердцу
= to find the way to someone’s heart = найти доступ (дорогу, путь) к сердцу
to find the way to smb.’s heart / try to win someone’s favour at any cost / to insinuate oneself into someone’s favour / to curry favour with someon
bax ürəyinə ox batsın!
to make a clean breast of one’s soul распахнуть (выкладывать) душу
to let down (one’s) hair / to display / to discover one’s secret / to cheer up / to pour one’s soul / to pour out one’s heart to someone выкладывать д
1. to reveal one’s soul to someone / to pour one’s heart to someone / to open one’s heart to someone / to lay bare one’s heart (to cheer up) открывать
1. (düz demək) to come clean расколоться, всё выложить (признаться, высказаться начистоту); 2. (sevindirmək) to make glad / to cause joy / to gladden
to give someone the pip раздражать кого-либо, нагонять тоску на кого-либо
bax ürəyini vurmaq
to see into someone’s heart / to sound someone’s intention влезать (лезть, влезть, залезть) в душу / заглядывать в душу (в сердце)
to give one’s heart to someone / to take someone to one’s heart (bosom) вкладывать душу / отдавать (отдать) сердце (любить кого-либо)
to unburden oneself / to unburden one’s heart (soul) / to relieve one’s feelings / let oneself go / to give vent to one’s feelings / Cf
to brighten one’s heart / to open one’s heart to someone / to reveal one’s soul to someone / to pour out one’s heart to someone распахивать (раскрыват
to keep one’s head сохранять хладнокровие (хладнокровно относиться к чему-либо, оставаться совершенно спокойным за что-либо)
to keep serenity / tranquillity / peace of mind быть совершенно спокойным, сохранять спокойствие
bax ürəyini ovlamaq
to take the heart out of someone / to squeeze the guts out of someone / to wear someone down / to wear someone out / to tire someone to death (to torm
to keep someone dangling (to pester, to bother, to bore, to plague, to exhaust, to tire out someone) вытягивать всю душу / надрывать сердце / держать