bax ürəyindən çıxarıb atmaq
bax ürəyindən silib atmaq
to get a full gratification of one’s desires / to take vengeance on someone быть полностью удовлетворённым (получить полное удовлетворение)
to make someone nervous / to put someone to the torture / to cause someone to suffer pangs (torments) надрывать сердце / надрывать душу / нож в сердце
bax ürəyinə dağ basmaq
bax ürəyə dəymək
bax ürəyinə dağ qoymaq
to be sick at heart / to be uneasy / Cf. one’s heart is heavy болеть душой / болеть сердцем (беспокоиться, тревожиться)
smth. worse tortures someone / one is eating his heart out его грызёт сомнение (беспокойство, страх)
to be tortured by conjectures, doubts / to be a prey to doubt мучить себя догадками, сомнениями
to have a presentiment (of / about) / to have a foreboding (of / about) / to feel(it) in one’s bones / to have a feeling that … / to feel intuitively
bax ürəyinə salmaq
bax ürəyinə toxunmaq
bax qəlbinə dəymək
to win one’s heart / to gain the heart of someone пасть на сердце / войти в душу
bax ürəyinə qara-qura gəlmək
to admit the possibility of smth. in one’s thoughts (mind) / to get smth. mentally мысленно допускать
1. to see into someone’s heart / to sound someone’s intention / try to worm intimate secrets out of someone влезать (лезть, влезть, залезть) в душу /
thunder be with him! / death be with him! / hell be with him! порази его гром! (выражение проклятия)
Death be with you! / Cholera be with you! / Damn (darn, drat) you! / Blast you! / May damnation take you! Туды (язви) тебя в душу! / Чтоб ты сдох! / Б
to obtain / to gain someone’s heart / to win the sympathy of someone / to be in someone’s good graces / to stand high in someone’s favour / to be in h
bax ürəyinə ləkə düşmək
to have doubts about smth. засомневаться
bax ürəyinə ləkə salmaq
to make someone to doubt / to keep someone guessing заронить сомнение (заставлять кого-либо сомневаться, озадачить кого-либо)
to suspect something wrong in respect of oneself заподозрить что-либо неладное по отношению к себе
a suspicion crept into his mind в душу ему запало (закралось) сомнение (подозрение)
to cause someone’s doubt (suspicion) вызвать сомнение, подозрение
bax ürəyində yağ qalmamaq
to tug at one’s heartstrings / to pluck one by the heartstrings / to come (go) home to one’s heart / to touch (move) one deeply / to grip one’s heart
thunder be with you! / death be with you! / hell be with you! порази тебя гром! (выражение проклятия)
bax ürəyinə güllə dəymiş!
bax ürəyinə güllə dəysin!
to take (lay) smth. to heart принимать (принять) близко к сердцу (сильно переживать)
to take smth. to heart болеть душой / болеть сердцем (беспокоиться) / душа болит / сердце болит
one feels (felt) relieved / one’s heart feels (felt) easier / Cf. a load fell from one’s shoulders отлегло от сердца (о чувстве успокоенности, удовлет
bax ürək vermək
bax ürəyinə dəymək
to prick someone’s vanity / to touch (cut) someone on the raw / to cut (sting, touch) someone to the quick задеть (забрать, затронуть) за живое (затро
doing great pleasure, refreshing, exquisite, delightful / Cf. not half bad / that’s the stuff! как (будто, словно, точно) маслом по сердцу
= doing great pleasure / doing refreshing / doing exquisite (delightful) = как (будто, словно, точно) маслом по сердцу (очень приятно)
someone or smth. is to someone’s liking (taste) прийтись по вкусу (по душе, по нраву) / пасть на сердце / быть по сердцу (по душе, по губe)
someone or smth. is to someone’s liking (taste) прийтись по вкусу / прийтись по душе / прийтись по нраву / пасть на сердце / быть по сердцу / быть по
to is not to someone’s liking (taste) / Cf. it goes against the grain with someone / someone does not like smth
someone does not like someone or smth. / it is not to someone’s liking / it seems distasteful to someone не по душе не по сердцу
= to find the way to someone’s heart = найти доступ (дорогу, путь) к сердцу
to find the way to smb.’s heart / try to win someone’s favour at any cost / to insinuate oneself into someone’s favour / to curry favour with someon
bax ürəyinə ox batsın!