in one’s heart / deep down in one’s heart / in one’s heart of hearts / at the bottom of one’s heart / at heart (in one’s heart) на сердце / в душе / в
bax ürəyi qubar bağlayıb
bax ürəyində qalmaq
to speak in one’s soul (heart) / to speak at heart / to say smth. deep in one’s heart / to tell inwardly (inly) / to chew the cud / to chew the food /
1. to gain someone’s heart / to win the heart of someone войти в душy / обосноваться (запечатлеться) в сердце; 2
1. it would not to happen / not to be put into effect (practice) не исполниться, не осуществиться; 2
to be a heavy burden to someone лечь свинцом на душу / на сердце
my heart is heavy свинец на душе / камень на сердце
bax nisgil qalmaq
to whisper (to mutter, to hum) to oneself / to say smth. under one’s breath про себя (тихо, еле слышно шептать, бормотать, мурлыкать и т
1. Lit. to keep at someone’s heart / to keep (preserve) the memory of smth. (to remember smth.) хранить в сердце (не забывать); 2
quietly to oneself (inwardly) / Cf. to make mental note of smth. про себя (мысленно)
bax ürəyinin yağı ərimək
1. bax ürəyində kök salmaq 1-ci mənada; 2. bax ürəyinə yol tapmaq
one was seething with resentment в душе накипело
bax ürəyindən çıxarmaq
to tear (to banish) someone or smth. from one’s heart / to cast someone or smth. out of one’s heart / to pull out from one’s heart (soul) / to force f
1. to foretell / to divine smb.’s intentions читать в душе читать в сердце (предугадывать, предсказывать чьи-либо мысли, желания, настроения и т
1. bax ürəyi istəmək; 2. someone contemplates smth. замышлять
one’s heart is bleeding / it makes one’s heart bleed / one is seek at heart / one is heavy of heart / one’s heart feels like a lump of lead / Lit
bax ürəyindən qara qanlar axmaq
bax ürəyinə yatmaq
bax ürəyinə yatmamaq
bax ürəyindən çıxarıb atmaq
bax ürəyindən silib atmaq
to get a full gratification of one’s desires / to take vengeance on someone быть полностью удовлетворённым (получить полное удовлетворение)
to make someone nervous / to put someone to the torture / to cause someone to suffer pangs (torments) надрывать сердце / надрывать душу / нож в сердце
bax ürəyinə dağ basmaq
bax ürəyə dəymək
bax ürəyinə dağ qoymaq
to be sick at heart / to be uneasy / Cf. one’s heart is heavy болеть душой / болеть сердцем (беспокоиться, тревожиться)
smth. worse tortures someone / one is eating his heart out его грызёт сомнение (беспокойство, страх)
to be tortured by conjectures, doubts / to be a prey to doubt мучить себя догадками, сомнениями
to have a presentiment (of / about) / to have a foreboding (of / about) / to feel(it) in one’s bones / to have a feeling that … / to feel intuitively
bax ürəyinə salmaq
bax ürəyinə toxunmaq
bax qəlbinə dəymək
to win one’s heart / to gain the heart of someone пасть на сердце / войти в душу
bax ürəyinə qara-qura gəlmək
to admit the possibility of smth. in one’s thoughts (mind) / to get smth. mentally мысленно допускать
1. to see into someone’s heart / to sound someone’s intention / try to worm intimate secrets out of someone влезать (лезть, влезть, залезть) в душу /
thunder be with him! / death be with him! / hell be with him! порази его гром! (выражение проклятия)
Death be with you! / Cholera be with you! / Damn (darn, drat) you! / Blast you! / May damnation take you! Туды (язви) тебя в душу! / Чтоб ты сдох! / Б
to obtain / to gain someone’s heart / to win the sympathy of someone / to be in someone’s good graces / to stand high in someone’s favour / to be in h
bax ürəyinə ləkə düşmək
to have doubts about smth. засомневаться
bax ürəyinə ləkə salmaq
to make someone to doubt / to keep someone guessing заронить сомнение (заставлять кого-либо сомневаться, озадачить кого-либо)