to let down (one’s) hair / to display / to discover one’s secret / to cheer up / to pour one’s soul / to pour out one’s heart to someone выкладывать д
1. to reveal one’s soul to someone / to pour one’s heart to someone / to open one’s heart to someone / to lay bare one’s heart (to cheer up) открывать
1. (düz demək) to come clean расколоться, всё выложить (признаться, высказаться начистоту); 2. (sevindirmək) to make glad / to cause joy / to gladden
to give someone the pip раздражать кого-либо, нагонять тоску на кого-либо
bax ürək vermək
bax ürəyini vurmaq
to see into someone’s heart / to sound someone’s intention влезать (лезть, влезть, залезть) в душу / заглядывать в душу (в сердце)
to give one’s heart to someone / to take someone to one’s heart (bosom) вкладывать душу / отдавать (отдать) сердце (любить кого-либо)
to unburden oneself / to unburden one’s heart (soul) / to relieve one’s feelings / let oneself go / to give vent to one’s feelings / Cf
to brighten one’s heart / to open one’s heart to someone / to reveal one’s soul to someone / to pour out one’s heart to someone распахивать (раскрыват
to keep one’s head сохранять хладнокровие (хладнокровно относиться к чему-либо, оставаться совершенно спокойным за что-либо)
to keep serenity / tranquillity / peace of mind быть совершенно спокойным, сохранять спокойствие
bax ürəyini ovlamaq
to take the heart out of someone / to squeeze the guts out of someone / to wear someone down / to wear someone out / to tire someone to death (to torm
to keep someone dangling (to pester, to bother, to bore, to plague, to exhaust, to tire out someone) вытягивать всю душу / надрывать сердце / держать
to drag smth. out / to spin smth. out / to harp on the same string тянуть канитель / разводить канитель / наводить тоску (надоедать)
bax ürəyini çəkmək
bax ürəyini dəlmək
to cut someone on the raw / to sting someone to the quick / to prick someone’s vanity пронзить душу
to soothe the ear (one’s heart) ласкать слух (душу, сердце)
to fondle / to caress ласкать / баловать
bax ürəyini qoparmaq
bax könlünü ələ almaq
1. to gild (to sweeten, to sugar) the pill золотить (позолотить, подсластить) пилюлю (смягчать, скрашивать чем-либо обиду, причиняемую кому-либо); 2
bax ürəyinin yağını əritmək
not to take (lay) smth. to heart не принимать близко к сердцу
to be sure / to be confident / to be convinced душа на месте / сердце на месте (не беспокоиться, быть уверенным)
to conceal one’s thoughts (intentions) скрывать свои мысли (намерения)
to keep to oneself / to dissemble закрывать / запирать душу на замок (скрывать свои мысли / замыслы)
= to give one’s heart to smb.= отдавать сердце
bax ürəyinə dağ basmaq
to cause someone to suffer pangs (torments) / to make someone nervous / to put someone to the torture терзать душу (сердце) (заставлять нервничать, му
one heart is rent / one heart is torn (to grieve over smth., to be in torment, to be racked with smth
to be in torment / to be racked with (to grieve over) тужить / терзаться / убиваться (горевать)
bax ürəyi qızmaq
bax ürəyini yedirt-mək
to frighten (scare) someone to death = перепугать насмерть (до смерти)
to terrify / to horrify / to petrify / to frighten hardly сильно испугать / ужаснуть
bax ürəyi vermək
bax ürəyini vermək
bax ürəyini qubarlatmaq
to hurt someone’s heart = ранить сердце (причинить душевную боль)
it breaks one’s heart / Cf. one’s heart is bleeding надрывать сердце (находиться в состоянии тревоги, переживать сильное беспокойство)
Lit. to please one’s heart / Cf. someone or smth. is to someone’s liking (taste) ласкать сердце
to read someone’s heart(s) читать в чьих-либо сердцах / читать мысли
to conquer the heart of someone / to gain (win) someone’s heart овладеть сердцем / покорять (покорить) сердце
to cause / to force smb. to love / to charm / to fascinate заставить себя полюбить
bax ürəyini yemək
bax ürəyini partlatmaq
it rends one’s heart / one’s heart is torn разрывать сердце (душу)