...Ağdərə, Xocavənd, Şuşa) nanə qoxulu, yeməli yabanı bitki adı. – Ətotunu bozbaşa tökürüx’ (Şuşa) ◊ Ətpalçığı (Cəlilabad) – sarı, gilli torpaq. – Canuy
Полностью »м (эта ж, это ср) bu; ◊ этот свет bu dünya; при этом əlavə olaraq, bununla bərabər, həm də, üstəlik. ЭТРУСКИ мн. (ед. этруск м) etrusklar (İtaliya əra
Полностью »1. = эта, это; местоим. прил.; этого, м. 1) Указывает на что-л. близкое в пространстве по сравнению с другим, более отдалённым. Деревня по эту сторону
Полностью »...(this) score / about it / with regard to this на этот счёт (по этому поводу, об этом, в этом отношении)
Полностью »is. bot. Quru və zibilli yerlərdə bitən bitki. İtotu … quru və zibilli yerlərdə bitir. Bütün hissələri gönü aşılamaq üçün yararlıdır. M.Qasımov.
Полностью »сущ. бот. кьуру ва хъурт квай чкайра экъечӀдай, хам табагъун патал менфят къачудай са хъач, векь.
Полностью »...qazanasan, verəsən toyuqplova, onu da gəlib-gedən, lotu-potu yesin. S.S.Axundov.
Полностью »i. swindlers, rogues, cheats; Lotupotu ilə dostluq etmə! Don’t make friends with swindlers / cheats / rogues!
Полностью »рах. луту-путу, кар-кеспи авачир, югъ гьиллебазвилелди, алцуруналди, акъудзавай авара ксар, лутуяр.
Полностью »LOTU-POTU (lotular, dələduzlar) Bəlkə bu Firuzə salıb onu lotu-potunun cənginə (M.İbrahimov); ƏCAMİR (arx.) Oğru, əcamir, doluşa məscidə; Zəng vura, t
Полностью »is. [yun. ἔζλνο (etnos) "cəmiyyət, qəbilə, xalq" və fr. tour "gəzinti, səfər"] Xalqın maddi-mədəni dəyərlərini nümayiş etdirmək üçün xüsusi səyahət
Полностью »TOTUŞ – ARIQ İlanboğan vaxtındır; O totuş əllərinlə; Boğ dəmir lülələri; Bu əfi “güllələri”; Ehtiyatlı ol; Qurbanın olum!.. (N.Kəsəmənli); Arıq üzünü
Полностью »...kəklikotu. Kəkotuların iyi hər tərəfə yayılırdı. Ə.Vəliyev. Bir kəkotu, bir də ağ boymadərən; Olsa, bircə gündə dirilərəm mən. B.Vahabzadə.
Полностью »KƏKOTU (ot bitkisi) Otaqdan kəkotu iyi gəlirdi, armudu stəkanda sarı kəkotu çayı buğlanırdı (H.Abbaszadə); KƏKLİKOTU Sərin hava kəklikotu ətrilə dolu
Полностью »adj 1. möhkəm, davamlı; a ~ piece of string bir parça möhkəm ip / viş; a ~ wall möhkəm divar; 2. igid, qoçaq, cəsarətli, cəsur, cürətli; a ~ man cəsur
Полностью »sif. Sağlam, kök, koppuş, ətli-canlı. Totuq gəlinlər bir-bir oynadılar, göyçək qızlar süzdülər. Çəmənzəminli. Palıd ağacı tərəfdən pırpız saçlı, qaraş
Полностью »прил. пухлый, пухленький. Totuq uşaq пухленький ребёнок (пышка), totuq əllər пухленькие руки, totuq yanaqlar пухлые щеки
Полностью »TOTUQ [İsfəndiyarın] totuq yanaqlarından az qala qan damırdı, amma xəstə idi, özü də çox bərk xəstə idi (M.Hüseyn); KOPPUŞ Səlimə: Mən yaxınlaşıb başı
Полностью »-а; м. (греч. Érōs) В античной мифологии: бог любви, любовной страсти. (ср.: Амур, Купидон; Изображается в виде крылатого мальчика, обычно с луком и стрелами.)
Полностью »м 1. zool. yenot (tünd-sarı rəngli qiymətli dərisi olan heyvan); 2. yenot xəzi; 3. yenot xəzindən yaxalıq (kürk)
Полностью »...с тёмно-жёлтым густым мехом; мех этого животного. Сибирский енот. Шуба, воротник из енота.
Полностью »(-ди, -да, -ар) 1. zool. yenot (tünd sarı rəngli qiymətli dərisi olan heyvan); енотдин yenot -i [-ı]; енотдин хам yenot dərisi; 2
Полностью »(-ди, -да, -ар) 1. zool. yenot (tünd sarı rəngli qiymətli dərisi olan heyvan); енотдин yenot -i [-ı]; енотдин хам yenot dərisi; 2
Полностью »= недоставало, чтобы; Этого (ещё, только) недоставало (недостаёт); (Ещё) недоставало (недостаёт), чтобы (произошло, случилось что-л.) Выражение негодо
Полностью »см. этот; в зн. местоим. прил. Такой, такого рода, подобный. Дела этого рода рассматриваются в арбитраже.
Полностью »В данном случае, при этих обстоятельствах. На этот раз всё обошлось благополучно.
Полностью »По этому поводу, в данном отношении. На этот счёт у меня нет никаких сомнений.
Полностью »мест. только это, вот этот (это), всего-навсего это. Mən də bucuğazı bacardım я сумел сделать только это
Полностью »мест. указат. этот, эта, это, эти: 1. указывает на предмет, ближайший в пространственном отношении по сравнению с другими. Çayın bu sahilində на этом
Полностью »...(мест. указ.) (в субстантивированном значении) - этот, эта, это (о близко находящемся предмете) : гьа им - вот этот; им фена - этот пошёл; ида къачун
Полностью »сущ. муз. сарабанда: 1. старинный испанский танец 2. музыка к этому танцу 3. музыкальное произведение в ритме этого танца
Полностью »1. част. bu; кто это пришел? (идет?) bu gələn kimdir? 2. мест. bu; что это такое bu nədir?
Полностью »...отдельные слова в предложении. Кто это пришёл? Куда это ты идёшь? Ведь это я тебе звонил. 2) при сказуемом, выраженном сущ., инф. или предикат. нареч
Полностью »в сочет. bu xüsusda в этом отношении, об этом, по этому поводу, в отношении этого; o xüsusda в том отношении, по поводу того, в отношении того, о том;
Полностью »...zarabanda) 1) Старинный испанский танец трёхдольного размера; музыка к этому танцу. 2) Музыкальное произведение в ритме этого танца.
Полностью »...народный танец, широко распространённый в Испании 2. музыка к этому танцу 3. музыкальное произведение в стиле этого танца
Полностью »...танец (получил широкое распространение в Испании); музыка к этому танцу. 2) Музыкальное произведение в стиле этого танца.
Полностью »