Əgər. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Gər girişsəm çalhaçala, Quş gərəkdi qanad sala, Çəkib uçurdaram qala, Bəy, paşa, sultan başına.
Полностью »...dastanının lüğəti) Bir-birinin üzünə baxanda gördülər ki, vallah, tufar gəji kimi dümağ ağarıflar. (“Pərizad xanımın Çənlibelə gəlməyi”) (İ.A.,B.A.)
Полностью »Ulaq, uzunqulaq, eşşək. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Girrəm meydana ər kimi, Durram qabaqda nər kimi, Düşmən boylanar xər kimi, Qaçırtmaz meydandan m
Полностью »Qanad. Kəklik, pərin çatmaz şonqar pərinə. Gəlməsin könlünə güman, haralı? (“Məhəmməd və Güləndəm”) * Dir
Полностью »1. Baş. 2. Ən yaxşı, əla. Yanaram, yanaram, tütünüm tütməz, Ah çəkərəm, ahım kimsəyə yetməz, Əslimin sevdası sərindən getməz, Əcəb rüsvay olub dillərd
Полностью »Qanad, qol-qanad. Get dolangilən, xamisən hələ, Püxtə olmağa çox hünər gərək. Mürği-qafilə həmzəban olub, Dövrə qalxmağa balü-pər gərək
Полностью »[fars.] klas. bax əgər. Gər girişsəm çalhaçala; Quş gərəkdir qanad sala. “Koroğlu”. Sən gər mənim olsan fəna dünyada; Elə billəm padşaha dönmüşəm. M.P
Полностью »...bot. Tut ağacının bir növü. Bağban öz bağında gər əkdi bir gün (Aşıq Şəmşir). GƏR II sif. Yoğun. Cümşüdün gər səsi eşidildi (İ.Hüseynov). GƏR III f.
Полностью »1 устар. если 2 сущ. диал. парша, короста, чесотка (у домашних животных) 3 сущ. немолодой тутовник с жёсткими листьями
Полностью »is. məh. Əsasən qoyun, keçi və başqa heyvanlarda olan qoturluq xəstəliyi. Keçi gər olub.
Полностью »1 I сущ. перс, персиянин, персиянка; farslar персы (нация, основное население Ирана) II прил. персидский (относящийся к Персии, персам, принадлежащий
Полностью »is. İranın əsas əhalisini təşkil edən və həmin adlı dildə danışan xalq və bu xalqa mənsub adam. Farslar islama qədər zərdüştlüyə etiqad edirdilər
Полностью »...sözü qoça quyruğu yük olmaz; 2. гьерен qoç -i [-ı]; гьерен карч qoç buynuzu; * гвеж гьер bax гвеж; кванариз фейи гьер şişək, ögəc (iri qoç).
Полностью »сущ.; -еди, -еда; -ер, -ери,-ера инсандин ва гьайвандин сивин къене жедай жими яд хьтинди. Гишин хьайила, сивяй гъер авахъда. Р. * мирги гъерер
Полностью »...тир. Гь. М. Им къван, имни терез. ТукӀвадайла кӀел ва я гьер гьар къурбанддин вилер кӀевиз кутӀундай. А. Къ. ЧӀулав гьер. Ина къекъведа, ана къекъв
Полностью »...- бараний курдюк; гьерен як - баранина. ӀӀ (сущ.: -ди, -да, -ар; уст.) - январь (месяц); см. январ.
Полностью »...sözü qoça quyruğu yük olmaz; 2. гьерен qoç -i [-ı]; гьерен карч qoç buynuzu; * гвеж гьер bax гвеж; кванариз фейи гьер şişək, ögəc (iri qoç).
Полностью »(-еди, -еда, -ер) selik, ağız suyu, tüpürcək; lüğab, şoşaq (məh.); * мирги гъерер bax мирг.
Полностью »(-еди, -еда, -ер) selik, ağız suyu, tüpürcək; lüğab, şoşaq (məh.); * мирги гъерер bax мирг.
Полностью »...sözü qoça quyruğu yük olmaz; 2. гьерен qoç -i [-ı]; гьерен карч qoç buynuzu; * гвеж гьер bax гвеж; кванариз фейи гьер şişək, ögəc (iri qoç).
Полностью »(-еди, -еда, -ер) selik, ağız suyu, tüpürcək; lüğab, şoşaq (məh.); * мирги гъерер bax мирг.
Полностью »Saray; padşaha məxsus imarət; padşahın qəbul otağı. – Öz günahın öz boynuna, hara gedirsən, get! Mən bir qızdan ötrü Türkmana qoşun çəkib dava eləyə b
Полностью »Göy, səma. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Koroğluyam, nərəm çıxar asmana, Qoşun qaçar dörd bir yana, əfəndim! (“Hasan paşanı
Полностью »Saray; padşaha məxsus imarət // padşahın qəbul otağı. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Koroğlu cəld mirzənin əbasını, əmmaməsini soyundurub onu geyindi,
Полностью »is. [fars.] mus. Azərbaycan klassik muğamlarından birinin adı. Sərvər şikəsteyi-fars oxuyur. Ü.Hacıbəyov
Полностью »сущ. муз. “Шикестеи-фарс” (название одного из отделов большинства азербайджанских классических мугамов)
Полностью »Açıq-göy, mavirəngli. Al-yaşıl, abı sarı, Bənövüş qara, qırmızı, Alasan, geydirəsən Həmişə yara qırmızı
Полностью »1. Sulu, şirəli. 2. Məcazi mənada: mənalı, təsirli, gözəl ifadəli. 3. Məcazi mənada: möhkəm və iti. Dastanda sonuncu mənasına rast gəlinir
Полностью »Müasir dilimizdə cümə axşamı mənasında işlənir. Məxəz dildə isə bu söz cümə günü mənasını verir. Dialektlərdə cümə axşamı ilə yanaşı, cümə gününü də i
Полностью »Ceyran. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Qırat sıçrayıb dağın başına qalxdı. Qıratın dırnaqları ahu dırnağı kimi idi
Полностью »Hazır, müntəzir. Bülbül gül üstündə eyləyir səda, Hər kəs öz işinə olub amada, İnsanlar tamamən çatır murada, Yetibdi mətləbə şadan olubdu
Полностью »1. İstirahət yeri, dayanılan yer; məskən, mənzil. 2. Məcazi mənada: qəbir mənasında. Dastanda birinci mənada işlənir
Полностью »1. Bəzəkli, bəzənmiş. 2. Nizam və qaydası olan. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Məclis arasteydi, söhbətin keçdi, Könül sərxoş oldu, yoluna düşdü, Namən
Полностью »İstək, məqsəd, məram. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) İstanbuldan buta alıb gəlmişəm, İstanbulda arzumanım qalmadı
Полностью »Su. Abu atəş, xakü baddan xəlq olduq, Neçə şirin-şirin canlar qocalır. (“Novruz”) Abü ataş, xakü baddan xalq o
Полностью »Mətbəx; yemək hazırlanan yer. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Aşpaz Koroğlunu götürüb aşpazxanaya apardı
Полностью »1. Səs, səda. 2. Hava, ahəng // mahnı, nəğmə, xoş səs. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Səhər-səhər nə xoş gəlir avazın, Yer hay, məlum, avazın broy!
Полностью »1. Bir yerdən başqa bir yerə aparılan mal və s.-dən alınan rüsum, vergi. 2. Qalibin məğlubdan aldığı təzminat, vergi
Полностью »1. Bir yerdən başqa bir yerə aparılan mal və s.dən alınan rüsum, vergi. 2. Qalibin məğlubdan aldığı təzminat, vergi
Полностью »Yel, külək. Biz də gəldik Xançobanın elinə, Bad, əsmə yarımın sünbül telinə! Bir canım var, qoyum sənin yoluna, Ölüncə dönmərəm səndən, Abdulla!
Полностью »1. Şərab, çaxır. 2. Məcazi mənada: şərab piyaləsi. Dastanlarda daha çox buta mənasında işlənir. Buta verilmiş adamları badəli də adlandırırlar (prof
Полностью »1. Şərab, çaxır. 2. Məcazi mənada: şərab piyaləsi. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Məhəbbət dastanlarında buta mənasında da işlənir
Полностью »Qoçaq, igid, qəhrəman. Rus dilində bu söz богатырь şəklində işlənir. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Bir atadan kaş olaydı, Bahadur yoldaş olaydı, Koro
Полностью »Yükdaşıyan, yükçəkən; ağır şeyləri daşıyan, qaldıran (adətən, klassik şeirdə dərdə, möhnətə, mənəvi əzablara dözən mənasında işlənir): Mən olmuşam dər
Полностью »Bir şeyin həvəskarı, maraqlısı, hərisi (çox vaxt sözlərin sonuna artırılır: quşbaz, itbaz və s.). (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Deyərlər ki, hərə bir
Полностью »bavər etmək – inanmaq. Qəmbər isə anasına bavər etməyib qardaşlığını o gecəsi saxladı.
Полностью »* фарс чӀал сущ. Ирандин халкь рахадай чӀал. Сулейманан шиирра са кьадар фарс ва араб чӀаларин гафар аватӀани, адаз я фарс чӀални, я араб чӀални чид
Полностью »м 1. (yüngül) komediya, məzhəkə; 2. məc. oyunbazlıq, hoqqabazlıq, oyun; 3. köhn. şit zarafat, təlxəklik
Полностью »(Qafan, Quba, Masallı, Sabirabad) suqabı, güyüm. – Farşı al git su duldur, gütür (Quba)
Полностью »1. театр, фарс (кьезил комедия). 2. пер. халкь хъуьредай мярека, масхара, хъуьредай уюн
Полностью »...Qonşularla get-gəli kəsmək прекратить общение с соседями, get-gələ başlamaq kimlə установить сношения с кем ◊ get-gələ salmaq kimi затягивая решение
Полностью »is. Bir yerə çox gedib-gəlmə. [Laçın] uzun get-gəllərdən usandı… M.Hüseyn. Bu get-gəllər bazarına dəvədi dünya… M.Araz. ◊ Get-gələ salmaq – işini qəsd
Полностью »təql. 1. Anlaşılmaz səs, danışıq. □ Qar-qur etmək (salmaq) – səs-küy etmək (salmaq), hamı birdən bərkdən anlaşılmaz sözlər danışmaq. Elan işçiləri həy
Полностью »1. сношение, живая связь, посещение; 2. уличное, дорожное движение; 3. волокита;
Полностью »1. сношение, живая связь, посещение; 2. уличное, дорожное движение; 3. волокита;
Полностью »сущ. разг. 1. лепет, лепетание 2. галдёж, шум, гам. Qar-qur salmaq поднять шум, гам 3. разговор на непонятном языке
Полностью »i. 1. intercourse; dealings pl.; relation, visit; 2. red tape; procrastination; ~ə salmaq bax süründürmək
Полностью »[ər. kimya və fars. ...gər] сущ. 1. куьгьн. кил. kimyaçı 1); 2. алхимик (тапан химиядал машгъул тир кас).
Полностью »[ər. hiylə və fars. ...gər] прил. 1. гьиллебаз, амалдар, биж, фендигар; 2. гьилле квай, бижвал квай (мес. хъвер).
Полностью »[ər. sövdə və fars. ...gər] сущ. куьгьн. савдагар (парчайрин алвер ийидай кас, тажир, парчайрин туьквендин иеси).
Полностью »f. to get* skilled (at+ger.); to get* the hand (of+ger.); to become* a master, to become* good (at+ger.)
Полностью »прил. анат. гъер алай; selikli qişa гъер алай перде, гъер алай чкал (мес. сивин, ратарин, жигеррин ва я гьахьтин маса чкайрин гьер, яни чӀун галай алк
Полностью »гьер алай; слизистая оболочка гъер алай перде (мес. сивин, ратарин, жигеррин ва я гьахьтин маса чкайрин гьер, яни чIун галай алкIидай хьтин кьеж
Полностью »sif. [fars.] klas. İncə, zərif. Sona gər xidmət edən bir məhi-gül-peykər ola; Qaməti sərvdən əla, əli naziktər ola. Aşıq Mirzə.
Полностью »is. [ər. qarət və fars. …gər] Qarətlə məşğul olan adam; soyğunçu, çapovulçu, talançı, quldur. Məktəb dediyin qeydidilü bəndi-zəbandır; Qarətgəri-candı
Полностью »ərəb. sövdə və fars. gər Parça alverilə məşğul olan tacir. – Mənim toyum var, ora gedək. Toydan sonra sizə aşıqlıq lazım deyil, gedib sövdagarlıq elər
Полностью »