Like mother, like daughter. Яблочко от яблоньки недалеко па-дает.
bax anadan əmdiyi süd burnundan gəlmək
to make someone unhappy (to kill somеone) угробить (сделать несчастным, убить сына или дочь)
bax anadan əmdiyi südü burnundan gətirmək
bax anasını ağlar qoymaq
swindler / spiv / rogue / rascal / scoundrel (a dishonest man) отъявленный мошенник / аферист / прохвост / проходимец / мерзавец
bax bic-bala
bax alnının təri ilə
to assimilate smth. with one’s mother’s milk всосать с молоком матери
= it is only one name = осталось одно только название
it’s mere pretence / it’s all talk that ... / one could hardly call it ... / they call it ... / but
only / no more than / in all * ровным счётом (всего-навсего, только лишь)
and that’s all * всего-то
only over my dead body! только через мой труп! (выражение категорического протеста против чьего-либо предполагаемого действия, поступка)
to make an oath / to take an oath (to swear) божиться (клясться)
ill-fated! / damned! / accursed! проклятый / злополучный
damn it! будь проклят!
* the strong language сплошные клятвы
a sharp turn / an abrupt turn крутой поворот
bax oğrunun yadına daş salmaq
glutton (greedy, insatiable man) обжора (жадный, ненасытный человек)
to put on the feed (bag) / to get outside of / to pass one’s lips (со)жрать / шамать / жадно глотать / проглотить (съесть, выпить)
to lose flesh (to lose weight, to grow thin) растаять / сильно сдать (сильно исхудать, отощать, осунуться)
bax anquta dönmək
bax anqutu çəkilmək
to dupe someone / to kid someone / to pull someone’s leg морочить голову (уклоняться под разными предлогами)
naked and unadorned во всей своей наготе
to make red tape / to make a fool of someone / to fool someone / double-cross someone / to lead someone a pretty dance водить за нос (устраивать волок
a key industry ключевая отрасль
to have won some money * быть в выигрыше
to drink medicinal mixtures containing spirit as alcoholic drinks (of degraded drunkards) пить аптеку (пить содержащие спирт лекарства, об опустившихс
to be ill or disabled / to be a cripple на аптеку работать (быть больным, увечным)
Shame! / For shame! / Shame on you! Позор и срам тебе!
bax ara pozulmaq
to get (to learn, etc.) smth. at second-hand / to get second-hand information / Cf. to learn smth. by hearsay из вторых (третьих) рук (через посредник
bax araları soyumaq
to help people to be on good terms / to patch up a quarrel строить отношения (налаживать отношения)
bax aranı xəlvət eləmək
to provoke fight (among people) загорелся сыр-бор (о суматохе, беспорядке, анархии, неразберихе)
1. bax ara qatmaq; 2. to stir things up the mud (trouble) / to sow discord / to spread discord мутить воду / кутить и мутить (вносить смуту, раздор)
bax ara qarışdı, məzhəb itdi
to cause hurly-burly (to rouse bustle, to make confusion) вызвать суматоху
to add fuel to the flame / to pour oil on the flame / to fan the flames / to throw fat in the fire / to heap fuel to the flame подливать масло в огонь
bax ara düzəltmək
bax ara vurmaq
bax ara dəymək
bax ara sayxaşmaq
to die away (to become calm, to fade) утихать (о шуме, волнении, переполохе)
bax ara qurmaq