someone can see through a millstone / someone must have second sight / as if a spirit whispered it in his ear / as though someone guessed it in a crys
to leave someone to the mercy of fate / to abandon someone to his (her) fate / to turn one’s back on someone or smth
to be left someone to the mercy of fate / to be left someone to fend for himself (herself) быть покинутым на произвол судьбы (без присмотра)
bax ağzı günə buraxmaq
to gulp air into one’s lungs глотать воздух
someone will cut off the soles of your shoes from under you - right on the march / a desperado на ходу подмётки рвёт / на ходу подмётки режет (об очен
bax ağzı ilə milçək tutmaq
to count flies / to catch flies / to sit twiddling one’s thumbs / to gape about / to sit like a dummy / to cape about / to sit with idle hands / to si
to dance to someone’s fiddle / to dance to someone’s tune / to dance to someone’s piping / to dance to someone’s whistling / to be twisted round someo
1. someone can wade through any sea / someone is absolutely reckless / someone is a devil-may-care fellow / it is all one for someone / someone doesn’
bax ağzı isti yerdə olmaq
someone is always busy by eating постоянно есть (быть занятым едой)
bax ağzı işdə olmaq
bax ağzı qıfıllanmaq
with rage с пеной у рта
to be beside oneself with rage / someone drives mad / to fall into a passion прийти в ярость / прийти в бешенство / озвереть (разъяриться, беситься)
an unrespectable man тряпка (беззубый, слабохарактерный человек, не пользующийся никаким авторитетом, уважением, влиянием)
to swallow one’s tongue / to lose one’s tongue проглотить язык / словно язык отнялся (кто-либо упорно молчит от страха, волнения)
1. to get carried away by a conversation (with) / to forget the time during the conversation (with someone) / to wander on one’s speech / to let one’s
someone’s all smiles / someone’s grinning from ear to ear / someone’s got a smile a mile wide (растянуть) рот до ушей / рот до ушей хоть завязочки при
to keep quiet about smth. / to keep smth. to oneself держать язык за зубами / держать язык на привязи
how dare you! / someone dare not to do smth. не посмеет / как он посмеет / не имеет права
bax ağzı qatıq kəsmir
to hold one’s tongue / not to speak / to stop a stream of mass / to keep one’s mouth shut / to play mum / to keep one’s trap shut / to pipe down держа
to give up the ghost / to breathe one’s last / to gasp out one’s life / to leave this world / someone’s soul has flown away / it is all over with some
one speaks as if he had his mouth full of porridge (someone mumbles) каша во рту (кто-либо не в состоянии говорить)
bax ağzının suyu axır
the milk hasn’t dried on someone’s lips / someone is scarcely out of the shell yet / someone has not the guts for smth
to get confused / to be all adrift / to be disconcerted / to be put off / to become completely muddled сбиваться с толку (запутываться)
to confuse someone / to baffle someone / to muddle someone / to throw someone off course / to put someone off his stroke / to put someone in a quandar
one’s opinion coincides with the other’s мнения совпали
meek creature / lamblike creature / meek as a lamb / pure as a lamb (someone is modest) божья коровка / кроткий как агнец (безобидный, тихий, робкий,
to suffer a reverse / to fail / to miscarry обжечься (потерпеть неудачу)
bax ağzı aramaq
prattler / chatterbox / tittle-tattle / talkative / garrulous пустомеля / болтун / пулемёт / балаболка / словоохотливый
pip-squeak мелкая сошка
an excessive garrulity / Cf. diarrhoea of the mouth / verbal diarrhoea недержание речи (излишняя болтливость)
to be on bad terms / to be not on speaking terms (to be displeased) быть в плохих отношениях с кем-либо (не разговаривать с кем-либо)
bax ağzıboş
bax ağzıgöyçək
foaming (frothing) at the mouth (usually in anger, in a rage) / blue in the face (to speak, to argue, etc
I haven’t had a single bite (a single scrap, a morsel of food, a crumb) for a long time маковой росинки во рту не было
how dare you! как ты смеешь! / а тебя не спрашивают!
to egg someone on / to put someone up to it (to allow someone to speak / to incite someone to do smth
dare to say an improper word; to spread all over (about the flame) осмеливаться произносить неприличное слово; охватить (о пламени)
1. to eat or drink nothing (to refuse all food and drink) / never touch a drop of alcohol / to let no drop pass one’s lips маковой росинки во рту не б
1. to shout at the top of one’s voice / to yell at the top of one’s voice кричать во всю Ивановскую / кричать во всё горло (очень громко орать); 2
to grease someone’s palm / to oil (warm) someone’s hand (fist) / to give a bribe / to buy someone / to appeal (to bribe someone) подмазать колёса / да
Take a burden according to your stength. / Cf. Put your hand no further than your sleeve will reach. Бери ношу по себе
bax ağzı pendir kəsmir