Cf. Eyes are the mirror of the soul. Видна печаль по ясным очам, а кручина по белому лицу. / Не спрашивай здоровья, а гляди в лицо
iron. Thanks, you did me a good turn! ирон. Cпасибо, услужил! (возглас, выражающий осуждение, укор)
It’s a crying shame! / Shame! / For shame! / Shame on you! / Fie for shame! / A shame and a disgrace! Позор и срам тебе! / Стыд и срам (позор)!
one is dead to shame / one has lost all sense of shame / no shame or sense стыда в глазах нет
bax üzündə abır-haya yoxdur
= Lit. it is written on someone’s face / Cf. you can read in someone’s face (countenance) = на лице написано
bax üzü gülməmək
1. (… səbəbindən, …görə) owing to smth. / by virtue of smth. / because of smth. / due to smth. / on account of smth
not to be over-nice in one’s expressions / not to mince one’s words / not to feel shy не стесняться говорить или делать что-либо предосудительное
to feel shy / to be ashamed of / to be too shy стесняться (чуствовать смущение, неловкость)
not to comply with someone’s request не уважить (говорится, когда кто-либо не может отказывать в чём-либо или поступать иначе из-за уважения или близк
deathly pale / not a drop of blood in one’s face ни кровинки в лице
bax üz-gözündən nur yağır
bax gözlərindən oxumaq
bax üz-gözündən zəhirmar tökülmək
right to (in) someone’s face (to say, laugh, etc.) / to attack frontally / to make a frontal attack / to charge someone head on / to ask (to say) smth
plain speaking говорить прямо в глаза / разговор в открытую, начистоту
an ugly creature страх божий (об очень уродливом, некрасивом человеке)
smth. sickening, nauseating тошнотворное (о ком или о чём-либо, вызывающем отвращение, раздражение, гнев и т
bax üzünə baxmamaq
to have no further consideration for someone (to have nothing more to do with someone) не смотреть в чью-либо сторону
about the pitted (pock-marked, dappled) man о человеке с рябым лицом
to cheek someone нахальничать (дерзить)
to tell someone point-blank (to tell someone straight) сказать напрямик
let me disclose you my personal opinion не скрывая своего мнения о ком-либо, высказывать его кому-либо прямо в лицо
bax üzünə ələk tutmaq
1. to look someone straight in the eye(s) / to look someone right square in the face / to stare boldly into someone’s face смотреть в глаза / глядеть
to prefer plain speaking / Cf. to call a spade a spade ставить на попа (прямо говорить, открыто спрашивать)
to set one against someone восстановить против кого-либо
about someone’s shame for show о показной, ложной стыдливости
1. to gibe (jeer) at someone or smth. / Cf. to throw smth. in someone’s teeth (to reproach, to nag someone) колоть глаза (попрекать, cтыдить кого-либо
I beg your pardon for the expression шутл. извините (простите) за выражение (говорится при употреблении какого-либо неприличного, неудобного слова)
1. bax üzünə xoş baxmaq; 2. to gladden (delight) the eye радовать взор / радовать глаз; 3. to feign friendship / to smile at one’s face (to dissimulat
fortune smiled upon him счастье улыбнулось
life is kind to him (to be lucky, happy) быть счастливым
to long to see someone again (to feel the loss of absence of person, to miss someone) страстно желать увидеть кого-либо вновь
to meet someone friendly / to give someone a cordial reception ласково, приветливо встретить
to talk back / to be insolent (to object, contradict) возражать / прекословить (дерзить, отвечать грубо)
bax maska taxmaq
bax üzünə dəsmal tutmaq
to get an official reprimand, reproof получить выговор, замечание
bax üzünə dik söyləmək
to spit in someone’s eye (face) плевать (плюнуть, наплевать) в глаза (лицо)
to speak smth. right to (in) someone’s face бросать в лицо / кинуть в глаза
to become / to suit someone к лицу (подходит)
to deprive someone of her virginity / to go to the bad / to become corrupted лишить девственности (развращать, морально портить)
bax üzünü ağartmaq
to show oneself at one’s best / to put on the best front possible / to do one’s best / to be equal to task / not to disgrace oneself / not to make a p
1. bax üz bozartmaq; 2. to assume a severe look делать суровый вид