təcrübəsiz, dardüşüncəli bir adamın zəngin həyat təcrübəsi olan, dünyagörmüş bir insana ağıl, məsləhət, öyüd-nəsihət verməsi.
Полностью »Don’t teach your grandmother to suck eggs. Яйца курицу не учат.
Полностью »...grandmother (granny) to suck eggs. / Сf. Cooks are not to be taught in their own kitchen. / Shall the goslings teach the goose to swim? Яйца курицу у
Полностью »i. chuck-chuck; chirp(ing), twittering; Cip-cip, cücələrim Chuck-chuck, oh my chickens!
Полностью »Сf. Shall the goslings teach the goose to swim? / Don’t teach your grandmother (granny) to suck eggs
Полностью »is. [ing. jeep < general-purpose "ümumi təyinatlı, ümumi təyinatlı hərbi maşın" + ing. pick up "qaldırmaq"] avtom. Sürücü üçün bağlı kabinəsi və üstüa
Полностью »to look wretched / Cf. to get into hot water / to put one’s own head under the chopper / to be caught before one knows it принять жалкий вид / Ср
Полностью »...binalarının yaxınlığında yaşayan kiçik quş. Bala sərçə. – Builki sərçə bildirki sərçəyə cib-cib öyrədir. (Məsəl).
Полностью »...sərçəyə atəş açmaq стрелять из пушки по воробьям; builki sərçə bildirkinə cip-cip öyrədir яйцо курицу учит; sərçədən qorxan darı əkməz кто боится вор
Полностью »...qorxan darı əkməz. Ata. sözü нуькlрекай кичlеда цуькl цадач; // нуькӀрен; sərçə yuvası нуькӀрен муг.
Полностью »...quşun adı onun çıxardığı səslə bağlıdır. Bir sıra türk dillərində sərçə yerinə cib-cib, cıpçıq, cik-cik kimi sözlər işlədilir. Görünür, sərçə kəlməsi
Полностью »...ilə aid olan, keçən il olmuş, keçən ilki. Bu ilki sərçə bildirki sərçəyə cik-cik öyrədir. (Məsəl). İndi yenə bildirki vaxtdır, yenə təntənəli vədlər
Полностью »s. last year’s; (i.s.) of last year; ~ məhsul last year’s crop / harvest, the crop / harvest of last year
Полностью »BİLDİRKİ – İNDİKİ Al bu canımı, bildirki ziyanın çıxsın (Raci); Heç zaman qəm-qüssə indiki qədər ürəyimi sıxmamışdı (İ.Əfəndiyev).
Полностью »...sısqa. Cücə kimi qız. – Üst-başı toz-torpaq içində, qısaboylu, cücə kimi sısqa və iri çopur burnu qırmaq kimi əyri bir topal yumaq kimi yumalana-yuma
Полностью »...yedirtmək nəyi скармливать цыплятам что; cücə əti цыплятина, cücə hini цыплятник (помещение, сарай для цыплят) II прил. цыплячий: 1. принадлежащий цы
Полностью »I. i. (həm də hinduşka, ördək cücəsi) chicken; chick; poult; young bird, baby bird; yumurtadan təzə çıxmış / ətcəbala ~ chickling; bahar / yaz / ~si s
Полностью »сущ. цицӀиб, цириб (вечрен шараг); // цицӀибдин; цицӀибрин; ** cücə kimi цицӀиб хьтин, гзаф гъвечӀи, куьлуь, яхун (мес. руш); islanmış cücə kimi марф
Полностью »...sayarlar il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué ; ~ hini poulailler m
Полностью »Bir yozuma görə, cocuq sözü ilə qohumdur və “kiçik” mənasını əks etdirir. Başqa yozuma görə, təqlidi sözdür (cücənin çıxardığı səslə bağlıdır). Birin
Полностью »фарс, сущ.; -ди, -да; -яр, -йри, -йра цицӀибвиляй акъатна гьеле верч тахьанвай кӀвалин къуш. Жуьжейриз твар вегь! Р.
Полностью »сущ. собир. куры и цыплята; весь птичий двор. Toyuq-cücəyə dən vermək накормить кур
Полностью »...goslings teach the goose to swim? / Cooks are not to be taught in their own kitchen. / To teach one who knows does nothing but harm. / Never offer to
Полностью »...шазан нуькӀрез цӀив-цӀивар чирда. Ata. sözü bu ilki sərçə bildirki sərçəyə cik-cik öyrədir.
Полностью »...arasına soxuldular. A.Şaiq. Nurəddin bir də gördü ki, bir ana sərçə ağzında bir göy cücü pəncərənin üstünə qondu və oradan cik-cik səsi gəldi. S.S.Ax
Полностью »...edən (deyən) sərçələr чирикающие воробьи ◊ builki sərçə bildirkinə cik-cik öyrədir птенчик воробья чирикать учит, незнайка знайку учит; яйцо курицу у
Полностью »1 I прил. пискливый (очень тонкий, высокий, с писком – о голосе, звуке). Cığ-cığ səs пискливый голос II сущ. пискун (тот, кто постоянно пищит, говорит
Полностью »...civildəmək: 1. всем вместе пищать; 2. всем вместе чирикать ◊ bugünkü sərçə dünənkinə civ-civ öyrədir яйцо курицу учит
Полностью »...vurmax: (Qazax) dimdiyi ilə yumurtanı deşib çıxmaq (cücəyə aiddir). – Cücə cıy vuruf
Полностью »прым. цяперашняя, цяперашняе, цяперашнія indiki, hazırki, builki цяперашняе лета — builki yay ◊ грам. цяперашні час — indiki zaman
Полностью »1. təql. bax tıppıltı. 2. zərf Tıppıltı ilə. □ Ürəyi tıp-tıp döyünmək – qorxudan, həyəcandan, sevincdən və s. səbəbdən ürəyi bərk döyünmək, çırpınmaq.
Полностью »der; -s, - cip maşını, dərədə-təpədə sürülə bilən maşın, hər yerdə sürülə bilən maşın
Полностью »...xırda; kiçik qabaritli; portativ, yüngül; ~ car balaca yük maşını, cip; 2. alçaq, qısaboy, alçaqboylu, bəstəboy
Полностью »прил. 1. dan. indiki; нынешняя молодежь indiki gənclər; 2. builki; нынешний урожай builki məhsul.
Полностью »(-ра, -ра, -ар) 1. dial. sərçə; 2. нуцӀран sərçə -i [-ı]; нуцӀран муг sərçə yuvası.
Полностью »