...daim yersiz irad tuturlar; 4. heç vaxt, heç bir vaxt; No man can ever understand you Səni / Sizi heç kəs heç vaxt başa düşə bilməyəcək; 5. çox, lap,
Полностью »...çağırış; səda, haylama, səsləmə; 2. çağırılma, dəvət; эвер тавур мугьмандин вилик кицӀ акъатда. Ata. sözü çağrılmamış qonağı köpəklər qarşılar; * эве
Полностью »...-ди, -да; -ар, -ри, -ра кӀевиз, сес хкажна са нин-куьн ятӀани тӀвар кьун. Эвердин ван атана кӀанзаватӀа, жуван япарни хциз яхъ. Р. * эвер гун гл., ни
Полностью »(-ди, -да, -ар) - 1. зов; клич : эвер тавур муьгьман шуткун тавур чкадал ацукьда(погов.) - незваный гость садится на неподметённом месте. 2. призыв, в
Полностью »...v. call together, assemble, convene, summon; тӀвар кьаз эверун v. call over, call the roll; эвер гун a) v. call); b) v. draft, call up; c) v. call to
Полностью »haray-həşir, səs-küy, hay-küy, qışqır-bağır, çığır-bağır, qışqırıq, bağırtı, çığırtı; гьарай-эвер кутун haray-həşir salmaq, səs-küy salmaq, çığır-bağı
Полностью »haray-həşir, səs-küy, hay-küy, qışqır-bağır, çığır-bağır, qışqırıq, bağırtı, çığırtı; гьарай-эвер кутун haray-həşir salmaq, səs-küy salmaq, çığır-bağı
Полностью »в сочет. Əvəz-əvəz olmaq kimlə быть в расчёте, рассчитаться с кем; əvəz-əvəz eləmək сквитаться, расквитаться; сводить, свести счёты с кем
Полностью »I (Salyan) xəstəlik. – Allah heç kəsi əgərə salmasın II (Salyan) əskik. – Gəlin köçən qızımın çox şeyləri əgərdi
Полностью »...əvət, həqiqət. M.Ə.Sabir. [Rauf:] Əvət, şaşqınlar daim əsəbi və bədbin olurlar. H.Cavid.
Полностью »истор. I сущ. эсер, эсерка (социалистреволюционер). Sağ eserlər правые эсеры, eserlər partiyası партия эсеров II прил. эсеровский
Полностью »I сущ. эвен, эвенка. Evenlər эвены (народность, живущая на побережье Охотского моря и в северных районах Якутии) II прил. эвенский. Even dili эвенский
Полностью »м 1. къиметдихъ кьур гьуьрчехъан. 2. воен. егерь (виликди махсус егеррин полкарин солдат).
Полностью »...zamanda Müqim bəy hansı bir hünərlə zabitəli xanımı əvəz edə bilərdi? S.Rəhimov; 2) ardınca gəlmək, yerini tutmaq. Çiskinli və qaranlıq gecəni aydın
Полностью »is. dan. İz, əsər, əlamət, xəbər. Ondan heç bir ətər yoxdur. – Ancaq Arzunun nəbzi çox zəif vururdu, çünki onda qan ətəri qalmamışdı. S.Rəhimov.
Полностью »is. [ər.] tar. Keçmişdə müəyyən məqsədlər üçün gəlirin onda biri miqdarında verilən vergi.
Полностью »is. [ər.] 1. İz, nişanə, əlamət, bir şeyin varlığına dəlalət edən hal. Əsər qalmamaq. Yorğunluqdan əsər yox idi. Üzündə həya əsəri yoxdur. – Cırıldaya
Полностью »sif. [ər.] klas. Çox nurlu, çox işıqlı, çox parlaq. Tənha yürür oldu ol səmənbər; Zülmətdə misali-mahi ənvər. Füzuli.
Полностью »...işlənərək şərti gücləndirir. [Orxan:] Zərər yox, onu mən sağ qoysam əgər; Dünyada yox məndən alçaq bir nəfər. H.Cavid. [Ağa:] Əgər desəm qiyamət bərp
Полностью »...işlənməmiş olma. Vurtut ikicə ilin gəlini olan, gəlinlik paltarının əcəri solmayan Keysubəyimin nisgili ürəyində, arzusu gözündə qalmışdı. Ə.Vəliyev.
Полностью »...şimal-şərq rayonlarında yaşayan və evenklərə yaxın olan xalq və bu xalqa mənsub adam.
Полностью »[“sosialist-revolyusioner” sözlərinin ixtisar edilmiş baş hərflərinin adından] tar. siyasi. bax sosialist-revolyusioner
Полностью »(Quba) nazik çubuq və ya qarğıdan hörülmüş səbət. – Bir səvər məşməşi gətiribəni qurutmişam qişə
Полностью »...плоскими листьями, употребляемыми в пищу как приправа). Üç dəstə kəvər три пучка порея
Полностью »ж рак, ракIар. ♦ показать на дверь рак къалун (яни чукурун, экъечI лугьун); ломиться в открытую дверь виридаз ашкара тир, садани гьуьжет тийизвай са
Полностью »веер (гзафни-гзаф аштерхан кIекрен ттум хьиз кIватIиз акъайдай жуваз гар ядай затI).
Полностью »is. bot. Nazik, uzun yarpaqlı, yeyilən və xörəyə qatılan acıtəhər göyərti. Dovğaya kəvər qatmaq. İki dəstə kəvər. – Ənvər ləzzətli dolmanı iştaha ilə
Полностью »союз. если, ежели. Əgər gəlməsə, … если не придёт …, əgər istəsəniz, … если захотите …, əgər bilsəydin, … если бы ты знал …, əgər belə getsə если так
Полностью »сущ. 1. замена. Layiqli əvəz достойная замена, özünə əvəz tapmaq найти себе замену 2. замещение. Əvəz sxemi эл.-тех. схема замещения 3. возмещение (во
Полностью »сущ. разг. 1. след, признак. Yorğunluqdan ətər (əsər) yox idi не было и следа усталости 2. весть, известие. Ondan heç bir ətər yoxdur о нем нет никаки
Полностью »1 сущ. 1. признак, примета, знак. Baharın əsəri приметы весны 2. след, остаток. Əsər belə qalmayıb и следа не осталось 3. влияние, воздействие, действ
Полностью »вторая часть сложных слов, соответствующая русским: … люб, любивый. İstisevər теплолюбивый, işıqsevər светолюбивый, susevər водолюбивый, kitabsevər кн
Полностью »adv. forever, eternally, for ever and ever, for ever and a day, perpetually.
Полностью »adv. forever, eternally, for ever and ever, for ever and a day, perpetually.
Полностью »...infinity; (vaxt) eternity; ◊ sonsuzluqa qədər for ever and ever; 2. childlessness
Полностью »[ər. müraciət və fars. ...namə] сущ. эвер гудай, эвер гунин ччар (мес. халкьдиз).
Полностью »z. ever; Siz birdən ikidən onu görübsünüzmü? Have you ever seen him / her?
Полностью »разг. ван-сес; тIвар-ван; гьарай-эвер; поднять шумиху ван-сес ттун, гьарай-эвер ттун.
Полностью »(-из, -на, -а) Ӏ. also. эвер (эвер авун); 2. n. call; slogan, watchword; appeal; bidding; exhortation; draft.
Полностью »сущ. гьарай-эвер, ван-гьарай, гьарай, цӀвагъ; qışqır bağır salmaq гьарай-эвер кутун, ван кутун.
Полностью »сущ. гьарай-эвер, гьай-гьуй; haray-həşir salmaq гьарай-эвер кутун, гьараюн, цӀвагъун, дад-феряд авун, къиямат акуъдун.
Полностью »z. 1. once and for all, for ever; 2. at once; ~ getmək to go* for ever / once and for all
Полностью »...hourly; эбеди яз adv. forever, eternally, for ever and ever, for ever and a day, perpetually.
Полностью »сущ. рах. гзаф гьарай-эвер авай, ван алай чка; базар; // qarğalıbazar salmaq гьарай-эвер кутун, ван кутун, базар ахъаюн.
Полностью »сущ. гьарай-эвер, гьай-гьуй, чӀеря-пӀеря, гьарай; çığır-bağır salmaq гьарай-эвер кутун, чӀеря-пӀеря авун, гьарай кутун, ван кутун, къал кутун.
Полностью »мн. нет паника, кичIевилин велвела, кичIевилин гьарай-эвер, кичIевилин къалабулух.
Полностью »[ər.] сущ. къал-къуьл, акъажунар, гафар-чӀалар, рахунар; // гьарай-эвер, кукӀунар, къал, дяве; qilü-qal etmək (salmaq) къал-къуьл авун (ттун, акъудун)
Полностью »сущ. 1. эверун, ван элягъун; эвер, эвердай ван; 2. эвер гун, эвер гунуг; 3. эверун (са кар авун, са везифа кьилиз акъудун патал, тӀалабдалди ва я хагь
Полностью »adj 1. gündəlik, hərgünkü, hərgünlük, hər gün olan; ~ affairs gündəlik işlər; ~ occurrence gündəlik / adi hadisə; 2
Полностью »pron hamı, hər, hər bir kəs; Not everybody can understand it Hər kəs bunu başa düşə bilməz
Полностью »adj 1. hər, hər bir; ~ word hər bir söz; I am expecting him every minute Mən onu hər dəqiqə gözləyirəm; once in ~ week həftədə bir dəfə; 2
Полностью »everlasting1 n əbədilik, daimilik; from ~ qədimdən, əzəldən, qədimdən bəri; from ~ to ~ həmişə, daim everlasting2 adj 1
Полностью »evergreen1 n həmişəyaşıl ağac / kol evergreen2 adj həmişəyaşıl; ~ valley həmişəyaşıl dərə
Полностью »