“nə rədd edir, nə də qəbul edir” mənasında işlədilən ifadə.
Полностью »...nə evi var, nə eşiyi ни кола, ни двора; nə istidir, nə soyuq kimə kimdən, nədən ни жарко, ни холодно кому от кого, от чего; nə it yiyəsiyəm, nə gön y
Полностью »...cür? Comment? ~ qədər? Combien? ~ vaxt? Quand? ~? Vous dîtes?, Pardon?, Comment? ~ baş verib? Qu’estce qui s’est passé? ~ qəşəngdir! Que c’est joli!
Полностью »İnkar bağlayıcısı kimi farscadır, eyni formalı sual əvəzliyi öz sözümüzdür. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Полностью »...mənalarda) what, how; Bu nədir? What is this? What is it? Siz nə dediniz? What did you say? Nə olub? What is the matter? Sizə nə olub? What is the ma
Полностью »NƏ I əvəz. Sual əvəzliyi. Ah, nə deyim, nə ad verim bu aləmdə mən sana (S.Vurğun). NƏ II ədat Sual mənasında. Ay qızlar, bizim sədr nə ürəyi daş adam
Полностью »...до тех пор, пока …; nə qədər olmasa как-никак; nə qoyub, nə axtarırsan! о чём ты говоришь! nə deyəsən что тут скажешь; что могу сказать; nə deyirsən
Полностью »...göz görsün, nə ürək bulansın. (Məsəl). [Yusif:] Nə yorğan və nə döşək, nə də balış və nə də pul vardır. N.Nərimanov. Nə bir işıq görünür, nə də bir h
Полностью »...İmzalarla deyil, gözlə görsünlər; Ağlın duruluğu nə təhər olur; Hökmün bulannığı nə təhər olur. M.Araz. Nə üçünsə – səbəbi məlum olmadan. Nə üçünsə c
Полностью »1. тӀв.-эв. вуч (ккуь, ккуьн); nə olub? вуч хьанва?; 2. кӀус. вуч; nə yaxşı kitabdır? вуч хъсан улуб я?; 3. nələr гз. вучар, гьар са затӀ, гьар вуч хь
Полностью »heç nə ilə fərqlənməyən, aydın mövqeyi olmayan, xeyrə-şərə yaramayan, bacarıqsız adam haqqında işlədilən ifadə; ~ nə tüfəngə çaxmaqdır, nə sünbəyə tox
Полностью »...olmayan bir adamın işə qarışmasına mənfi münasibət bildirən ifadə; ~ nə işinə qalıb.
Полностью »hər şeyə etiraz edən, heç bir fikri qəbul etməyən adamlar haqqında işlədilən ifadə.
Полностью »dayanmadan çalışan və ya narahat adam haqqında işlədilən ifadə.
Полностью »tamamilə, yerli-dibli yoxa çıxan bir şey haqqında işlədilən ifadə.
Полностью »ciddi problemlə üzləşmiş adama əhəmiyyətsiz məsələ ilə bağlı müraciət edərkən cavab reaksiyası kimi işlədilən ifadə; ~ keçi can hayında, qəssab piy ax
Полностью »bədxah, pisniyyətli adamdan uzaq gəzməyi, onun xeyir-şərindən kənar olmağı tövsiyə edərkən işlədilən ifadə
Полностью »“bu barədə heç nə bilmirəm”, “xəbərim yoxdur” mənalarında işlədilən ifadə.
Полностью »“heç kim lazım deyil, özüm öhdəsindən gələrəm, tək bacararam” mənasında işlədilən ifadə.
Полностью »Qədim zamanlarda aş sözü “plov” mənasında işlədilməyib, bütövlükdə “azuqə, xörək, yemək” anlamlarını əks etdirib
Полностью »“əmin olmamaq”, “güvənməmək”, “etibar etməmək” mənalarında işlədilən ifadə.
Полностью »arıqlamış və ya zahiri görünüşü pisləşmiş adam haqqında işlədilən ifadə; ~ nə kökə düşüb.
Полностью »zərf 1. dan. Tez, arada, cəld. Əldən get, bazardan qənd al, gəl. 2. Mağazadan yox, xüsusi şəxsdən, alverçidən
Полностью »туьрк. т-б, кӀус асул падеждин существительнидихъ галаз ишлемишнавайла, тамамдаказ ам авачирди къалурдай гаф. Билбил са кьуш я, ажиз тир зайиф, Цуь
Полностью »adv (pas, point, personne, jamais sözləri ilə işlədilir) je ~ veux pas vous voir mən Sizi görmək istəmirəm; il ~ répondit point o, heç cavab vermədi;
Полностью »...sözə yeni, əks məna verir, məs.: неприятель - düşmən, неправда - yalan; 2) qeyri...; неклассовый qeyri-sinfi; 3) inkar bildirir (inkar, şəkilçilərilə
Полностью »...qanı qaradır, ürəyi yerində deyil; это не по нём bu ona yaraşan iş deyil, bu ona yaraşmır; не кто иной, как... məhz ...; не за что dəyməz (təşəkkürə
Полностью »частица 1. ваъ; не яблоко, а груша ич ваъ, чуьхвер. 2. -ч; -мир; т-(инкарвилин лишан яз глаголрихъ галаз ишлемишда); не пишет кхьизвач; не идѐт къвез
Полностью »I частица. см. тж. не до, не то, не то... не то..., не то что... а..., не то чтобы... а..., не кто иной, как, не что иное, как, не только... но, не ст
Полностью »...(низкий). 2) при образовании прил. и полных прич., при которых нет пояснительных сл. Вносит зн.: противоположность с оттенком умеренности, ограниченн
Полностью »is. dan. yehaye (1. ardı kəsilmədən iştahla yemə (çoxları haqqında); 2. məc. hərə bir tərəfdən yemə, mənimsəmə, dağıtma; kütləvi rüşvətxorluq).
Полностью »is. dan. yehaye (1. ardı kəsilmədən iştahla yemə (çoxları haqqında); 2. məc. hərə bir tərəfdən yemə, mənimsəmə, dağıtma; kütləvi rüşvətxorluq).
Полностью »см. не I; в зн. союза. То ли тот, то ли другой. Не пойму, какого цвета: не то красного, не то оранжевого.
Полностью »в знач. сказ. dan. hazıram (-san, -dır); bəd olmaz; не прочь съездить в город şəhərə getməyə hazıram.
Полностью »...yaşayırsınız, bir-birinizdən xəbəriniz yoxdur. – Hatəm dayının nəzərləri … gəlib çardaq altında böyür-böyürə vermiş dolu çuvallarda dayandı. Mir Cəla
Полностью »...яна, сад-садан патав, сад-садаз лап мукьвал; böyür-böyürə oturmaq къвал-къвала ацукьун.
Полностью »BÖYÜR I is. Bədənin çiyindən ombaya qədər olan sağ və sol tərəfi. Amma mən ayaqlarımı onun qabarıb yatan böyürlərinə elə sıxmışdım ki, qırsaqqız kimi
Полностью »i. side, flank; binanın ~ü the side / flank of a building; sağ ~ right flank / side; sol ~ left flank / side; ~ü üstə yatmaq 1) to sleep* on one’s sid
Полностью »...böyür правый бок, sol böyür левый бок, bir böyründən o biri böyrü üstə с одного бока на другой 2. правая или левая сторона чего-л. Şkafın sağ böyrü п
Полностью »...vurmaq – 1) yan üstə uzanmaq. Böyrün yerə vurub çoban dağ üstə; Hərdən deyir bir yanıqlı şikəstə. A.Səhhət; 2) bax böyrü üstə yatmaq. Böyürdən törəmə
Полностью »...bir-birini çağırmasıdır, mehribanlaşmasıdır. Hazırda həm də “isnişmə” mənasını əks etdirir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Полностью »...flanc m ; côté m (insan və heyvanlarda) ; ~-~ə côte à côte ; böyür böyürə getmək aller vi (ê) coude à coude, aller vi (ê) de front
Полностью »...(бедендин къуьнелай кӀумпӀунал авай чапла ва я эрчӀи пад); böyrü üstə uzanmaq са къвалахъ агалтун (яргъи хьун); 2. къвал, пад; ** böyrü üstə yatmaq с
Полностью »см. глядеть что, в зн. предлога. Несмотря на что-л. Убежал не глядя на запрет. Работали не глядя на метель.
Полностью »см. не I; Не только... но (и) в зн. союза. Радовались не только взрослые, но и дети.
Полностью »...мой верный друг ◊ Allah yar olsun бог в помощь, nə yardan doyur, nə əldən qoyur собака на сене; yar olmadı kimə nə кому в чем-л. не повезло; ağ gün y
Полностью »“məsələ fikirləşdiyin, dediyin, təsəvvür etdiyin kimi sadə deyil” mənasında işlədilən ifadə.
Полностью »ж : ◊ охулки на руку не класть (не положить) fürsəti əldən verməmək, öz mənfəətini əldən verməmək.
Полностью »(Gəncə) ehtiyat üçün saxlanılan şey. – Nə saxlancı varsa, hamısını sandığa qoyur
Полностью »sif. Adamı üzən, taqətdən, əldən salan; yorucu. Üzücü qızdırma. Üzücü intizar. – Üzücü gözətləmə dəqiqələrində Nəriman nə təmiz bahar havasından, nə m
Полностью »...nayranlıq verdi, hazarat! Yardan ayrılmağı nəsihət etdi, Bizə nə bayramlıq verdi hazarat?! (“Tahir və Zöhrə”)
Полностью »DİRİBAŞ – MAYMAQ Xala, sən nə diribaş qarısan? (N.Vəzirov); Bir nəfər mənə demişdir ki, bəzi maymaqlar açarı qıfılın içərisinə qoyur (M.Talıbov).
Полностью »əv. 1) ~ nə rien, nul, - le ; Nə istəyirsiniz? ~nə Que voulez-vous? Rien ; 2) ne. . . point, ne. . . guère, jamais
Полностью »Не моргнув глазом (сделать что) Не затрудняясь, не испытывая волнения; долго не раздумывая.
Полностью »разг.-сниж. О том, что не удалось (не удастся), не получилось (не получится)
Полностью »прил. 1. не увеличивающийся, не повышающийся 2. не дающий приплода, прироста 3. не дающий припёка, привара, неразваристый
Полностью »нареч. nə qədər, nə dərəcədə; насколько это верно? bu nə qədər (nə dərəcədə) doğrudur?
Полностью »...(Не) велика важность; (Не) велика беда, пренебр. Не важно, не имеет значения.
Полностью »нареч. не спеша, не торопясь. Tələsmədən yerimək идти не торопясь, tələsmədən yazmaq писать не спеша
Полностью »см. далеко; в зн. нареч. Совсем не, вовсе не. Далеко не некрасива! Далеко не глуп.
Полностью »1) Не очень свежий, лежалый. Мясо не первой свежести. 2) Не очень чистый. Платок не первой свежести.
Полностью »1. не имеющий склонности, призвания. 2. не имеющий расположения, симпатии. 3. не имеющий сочувствия. 4. не имеющий родственников, одинокий.
Полностью »в знач. нареч. не торопя, не подгоняя, не погоняя, не понукая. Tələsdirmədən oxutmaq nəyi заставить читать что не торопя кого
Полностью »устар. Не задумываясь, не сомневаясь, без колебаний. Не обинуясь высказывает своё мнение. Не обинуясь подтвердил сказанное.
Полностью »прил. разг. не всякий, не каждый. Handabir oğlan не всякий парень, handabir ev не каждый дом
Полностью »= будьте уверены! Не сомневайся (не сомневайтесь), не беспокойся (не беспокойтесь), что всё будет так, как надо.
Полностью »I не более не менее как... см. более II не более не менее как... см. менее
Полностью »I не больше не меньше как... см. больше II не больше не меньше как... см. меньше
Полностью »