...bir-birindən bəd xəbərlər. (“Hasan paşanın Çənlibelə gəlməyi”) * Elə ki qasid gəlib Bayazidə çıxdı, Əhməd tacirbaşı naməni oxuyub gördü Hasan paşa ya
Полностью »Xəbər və ya məktub aparıb-gətirən adam; çapar, elçi. Qasid yardan yaman xəbər gətirdi, Mənə nə əcayib hal oldu bu gün. Bir olan dərdimi yüzə yetirdi,
Полностью »is. [ər.] köhn. Xəbər və ya məktub aparıb-gətirən adam; elçi, çapar. Qasid! Tezcə yardan gətir bir xəbər; Ol güli-xəndanım neçin ağlayır? M.P.Vaqif. Y
Полностью »...yola düşən; 3) çalışan, cəhd edən; 4) elçi; 5) qısa, kəsə (yol); 6) qəsd edən, niyyət edən, məqsəd güdən.
Полностью »...арабы 2. арап (черный, чернокожий человек) II прил. арабский. Ərəb ölkələri арабские страны, ərəb əlifbası арабский алфавит, ərəb dili арабский язык,
Полностью »сущ. 1. араб; ərəb dili араб чӀал; // арабрин; ərəb nağılları арабрин махар; 2. пер. арап, чӀулав инсан, негр; ** ərəb atı араб балкӀан, хъсан жинсини
Полностью »is. 1. Ön Asiyada və Şimali Afrikada yaşayan, sami dilləri qrupuna daxil olan xalq və bu xalqa mənsub adam
Полностью »I. i. 1. Arab; 2. məc. (qara adam, zənci) blackamoor II. s. Arab, Arabic, Arabian; ~ dili Arabic, the Arabic language; ~ rəqəmi Arabic numeral / figur
Полностью »Ada. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Cəfər paşa, bu gün döyüş günüdür, Yığıbsan başına nə löhüləngi? Yarpaq kimi baş bədəndən tökərəm, Mənəm cəzirənin ə
Полностью »1. Oxumamış, savadsız, avam, nadan, anlamaz. 2. Cahıl şəklində: cavan, gənc mənasında. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Rövşən hələ cavan, cahil idi
Полностью »Zor, zülm, əziyyət. Cəbrinə siz baxın çərxi-qəhharın, Zülmünü artırdı mən dil-əfkarın, Cəfasın mən çəkdim gülüzlü yarın, Axır nəsib etdin xoryada, fəl
Полностью »Əzab, əziyyət, üzüntü. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) İgid olan cəfa çəkər, Dost yolunda qanın tökər, Ağlaşmağın bağrım sökər, Ağlama, Nigar, ağlama!
Полностью »Ada. Deyirlər, Aslan şahın ölkəsində dəryanın ortasında cəzirədə yaşayan bir Gavdan adlı paşa varıdı
Полностью »1. Salamsız-kəlamsız. 2. Dərhal, hazırlanmadan, olduğu kimi. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Полностью »Dəniz suyunun çəkilməsi. Daha çox mədd və cəzr (dənizin qabarması və çəkilməsi) şəklində işlənir. Mən də düşdüm eşqin cəzri, məddinə, Nə olaydı yetəm
Полностью »Sivri dəmir ucluqlu qədim silah; mizraq. fars, əsli: cüda Ayrı. Cida olub düşdüm qərib ellərə, Bülbül olub heç qonmaram güllərə
Полностью »Sivri dəmir ucluqlu qədim silah; mizraq. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Dəmirçioğlu getdi, qılınc, qalxan, cida, gürz, toppuz götürdü
Полностью »1. Leş, cəmdək. 2. Məcazi mənada: var, dövlət. Dastanlarda 2-ci mənada rast gəlinir. – Qardaş, dünya ciyfəsindən hər bir şeyim var, amma züryətim yoxd
Полностью »Qədim şəhər hasarının üzərində müşahidə və müdafiə qülləsi; qala çıxıntıları. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Daşları var alçaq-uca, Əylər qəflə, tacir,
Полностью »Adlı-sanlı, şöhrətli. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Tanrıdan dövlət istərəm, Qaxetdə bir bağım ola! İçində mərmər hovuzu, Alişan otağım ola!
Полностью »Bünövrə, özül, təməl, əsas. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Elə Koroğlu da ondan sonra çalıb-oxumağın binasını qoydu
Полностью »Parça, arşınmalı satan tacir. Bir xalı bəzzazdı, Rumun Qeysəri, Bir xalı içibdi abi-kövsəri, Bir xalı ağlımı edib sərsəri, Bir xalı ağ üzə düzülən gəl
Полностью »İndi işlətdiyimiz rəqəmlər, əslində, hindlilərin olub, lakin Avropaya Ərəbistandan yayıldığı üçün ərəb rəqəmi kimi məşhurlaşıb
Полностью »Azərbaycan dilinin izahlı lüğətində sözün sərsəri, avara, dərbədər mənası ilə yanaşı, dərviş, qələndər mənası da göstərilmişdir
Полностью »Sərsəri // dərviş, qələndər. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Dialektlərdə bilikli, bilici, həmçinin yetim mənaları da var
Полностью »1. Bəla, fəlakət, bədbəxtlik, müsibət, ziyan, zərər. 2. Məcazi mənada: son dərəcə gözəl qız, qadın haqqında
Полностью »Zühur edən, ortaya çıxan. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Görmürsənmi, heç Allah da kasıbın tərəfində deyil! Təzəcə Hüseynəli xandan xilas olmuşduq, Əmi
Полностью »Günah, məsuliyyət. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Doğrudu, bu əclaf on iki min adamımızı qırıb, biz elə etməliyik ki, onun babalına şərik olub odda yan
Полностью »Daimi, əbədi. Nə Calub, nə Qalub, nə Cəmşid, nə Cəm, Hatəmin qardaşı oldumu Hatəm, Sənin kimi neçə milyon ağlı kəm, Bu cahanda baqi olmadı, getdi
Полностью »1. Rəsmi kağız, bəlgə. 2. Padşah buyruğu. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Səksən min ilxıya, səksən min ata, Səksən min mahaldan gələn barata, Səksən m
Полностью »Qarşılıq, əvəz. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Yalana-yalan oldu, bədələ-bədəl, xan, Allaha niyə and verirsən, mən Halaypozanam
Полностью »Dəniz, dərya. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Məni salan qəm bəhrinə, Verən məhəbbət qəhrinə, Od vuran könlüm-şəhrinə, Edən talan-talan sənsən!
Полностью »...nahiyəsi паховая область, qasıq kanalı паховой канал 2. лобковый. Qasıq sümüyü лобковая кость, qasıq qövsü лобковая дуга 3. лонный. Qasıq bitişməsi л
Полностью »...~ wooden / silver, etc. spoon; xörək qaşığı table spoon; çay qaşığı tea spoon; ~ dolusu spoonful; iki / üç və s. ~ two / three, etc. spoons (of); iki
Полностью »сущ. истор. узурпатор (лицо, незаконно захватившее власть, присвоившее чужие права)
Полностью »...амал аламукь тийирвал авун (мес. печать гьалчуналди маркаяр). ♦ гасить известь хам киреж яд илична гьазурун.
Полностью »is. 1. Duru, qatı və ya dənə halında olan xörəyi qabdan götürüb yemək üçün ağac və ya metal alət. Xörək qaşığı. Çay qaşığı. Taxta qaşıq. Gümüş qaşıq.
Полностью »sif. və is. [ər.] köhn. Qəsb edən, zorla alan. Zavallı müsəlmanlar bir neçə sərsəri qasiblərin əlində baziçə qalmışlar. A.Səhhət.
Полностью »...зачерпывания, захватывания пищи. Xörək qaşığı столовая ложка, çay qaşığı чайная ложка, taxta qaşıq деревянная ложка, gümüş qaşıq серебряная ложка; qa
Полностью »Bir şeyin fərqinə varmayan, diqqətsiz, xəbərsiz. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Полностью »...diqqətsiz. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Koroğlu ürəyində dedi: – “Ay qafil, gəl adını de, özünü tanıt”. (Paris nüsxəsi, 4-сü məclis)
Полностью »гьасир (гьасил; затIар, парчадин таяр кутадай, бязи ттарарин чкалрикай храй гьасир).
Полностью »...same age; ~ olmaq to be* (of) the same age; Onlar yaşıddırlar They are (of) the same age
Полностью »...səninlə yaşıddır он твой ровесник; mənim yaşıdlarım мои сверстники; yaşıd olmaq kimlə быть ровесником, ровесницей, сверстником, сверстницей кому
Полностью »is. cuiller //cuillère \kɥijεr\] f ; ~ döyüşdürmək quereller (se), disputer (se), chamailler (se) ; bir ~ un tout petit peu ; cuillerée \kɥijre\] f
Полностью »is. və sif. Bir başqası ilə bir yaşda olan (adam); həmyaş. Baxdı, yaşıdları oynayıb-gülür; Üzündən, gözündən sevinc süzülür
Полностью »sif. [ər.] köhn. 1. Pozğun, pozulmuş. Deməm ki, fasidi vəsf et, sakın fəsadından! Yamanə yaxşı demək nasəza deyil də, nədir? Ə.Vahid. 2. Fitnə-fəsadçı
Полностью »: гьасил авун - производить, добивать, вырабатывать (что-л.); гьасил хьун - а) получаться, вырабатываться; б) накапливаться.
Полностью »гьасил хьун гл., вуч арадиз атун. Актив гьал гзаф вахтара асул гьалдихъ -ди эхир акал хьуналди гьасил жезва. Гь. Гь. Грамматика.
Полностью »QASİM1 ə. 1) bölən, bölüşdürən, bölücü; 2) şərik olan (dərdə); 3) riyaziyyatda: məxrəc. Qasimi-rizq ruzi bölən, canlıların, xüsusilə də insanların ruz
Полностью »Qazımaq (qaşımaq) feili ilə bağlıdır: qaşığın içini çökəltmək üçün əydi adlı alətlə qazıyıblar. Başqa dillərdə də belədir
Полностью »Qasmaq (qatlamaq) feilindən düzəlib, “qırış” anlamında işlədilir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Полностью »несов. 1. söndürmək, keçirmək; гасить огонь odu söndürmək; гасить лампу lampanı keçirmək; 2. məc. ləğv etmək, ödəmək; гасить старые долги köhnə borcla
Полностью »ə. 1) qısa, gödək; 2) nöqsanlı, naqis; 3) həddi-büluğa çatmamış; 4) gücsüz, zəif, aciz; 5) təsirsiz
Полностью »ə. 1) müştərisi olmayan, işə getməyən; 2) kasad vəziyyətində olan (bazar haqqında); 3) kafi olmayan, qeyri-kafi; 4) m. alçaq, əclaf.
Полностью »Arabic1 n ərəb dili; She is studying Arabic O, ərəb dilini öyrənir Arabic2 adj ərəb; ~ literature ərəb ədəbiyyatı; ~ numeral ərəb rəqəmi (məs. 1. 2. 3
Полностью »араб söz. sif.; арабский язык ərəb dili; ◊ арабские цифры ərəb rəqəmləri (1, 2, 3, 4...); арабская лошадь ərəb atı.
Полностью »1. ərəb; араб чӀал ərəb dili, ərəbcə; араб чӀалал ərəb dilində, ərəbcə; араб уьлквеяр ərəb ölkələri; 2. məc. qara adam, zənci mənasında; * араб балкӀа
Полностью »ə. 1) ərəb olmayan adam, qeyri-ərəb; 2) iranlı; 3) m. təcrübəsiz, bacarıqsız, xam.
Полностью »Arab n 1. ərəb, ərəb qadın / qız; the ~s top. i. ərəblər; 2. ərəb atı; ◊ city street ~ küçə uşağı, sahibsiz uşaq
Полностью »f. 1. Ərəb dilini, adət və ənənələrini qəbul etdirmək, ərəb milləti içərisində əritmək. 2. Dilə çoxlu ərəb söz və ifadələri gətirmək, yaxud ana dilini
Полностью »bax dərd-dil. Qasid gəlcək, dərdi-dilin bilmişəm; Möhnətilə didəm yaşın silmişəm. Aşıq Pəri.
Полностью »НАРОЧНЫЙ I прил. dan. bax нарочитый. НАРОЧНЫЙ II м 1. tar. qasid, çapar; 2. kuryer, poçtalyon.
Полностью »is. [ər. və fars. …şünas] Ərəb dili və ədəbiyyatı mütəxəssisi, ərəb filologiyası mütəxəssisi.
Полностью »Ə’RAB ə. «ərəb» c. ərəblər; t. çöldə yaşayan ərəb qəbilələrindən olan; çöllü, bədəvi.
Полностью »