tribulations (events, ordeals, misadventures, mishaps) злоключения (жизненные испытания)
to live through smth. (to suffer smth.) претерпевать / пережить (подвер-гаться испытаниям)
to get smth. into one’s head / to take smth. into one’s pate вбивать себе в голову / забивать себе в голову / забирать себе в голову (укрепляться в ка
1. to understand what’s what / to get the knack of things не понимать что к чему; 2. not to come into someone’s head / one can hardly take it in / it’
1. to be filled / to be spread (of sound, noise) наполниться, распространяться (о звуке, шуме); 2. to shout at the top of one’s voice / to yell at the
to go bananas / to have bats in one’s belfry / to have got smth.on the brain / to go off one’s head / to be off the wall / to have a screw loose on sm
What has he (she) done? Что же бедному (бедной) остаётся делать? (о безвыходном, неприятном положении)
1. one has gone off his (her) chump (crumpet, noggin, nut, rocker) крыша поехала / крыша съехала (кто-либо потерял способность ясно соображать); 2
to play a trick on someone шутки шутить (разыгрывать кого-либо)
to take someone strictly in hand / to take charge of someone брать в руки / прибрать вожжи к рукам (обуздать, подчинять себе)
to get someone in trouble / to get someone into a mess / to let someone down very badly / to put someone in the cart / to give someone the bag to hold
bax başına iş açmaq
to make fun / to treat someone with contempt (to torture, to mock someone) зло потешаться (мучить, издеваться)
bax başına it oyunu açmaq
bax başına it oyunu gətirmək
to make a trick устраивать подвох (обманывать, обдурить)
bax başına kələk açmaq
bax başına ip salmaq
bax başına kəmənd salmaq
to sprinkle a head with ashes посыпать пеплом главу (голову)
death be with you чтоб ты сдох
to jump on someone / to go for someone упрекать (бранить)
1. lots of smth. / heaps of smth. / running over with smth. / overflowing with smth. / enough and to spare хоть завались (очень много, в изобилии); 2
bax başa bəla açmaq
to leave to the mercy of fate (to take no care) сам себе голова (оставлять беспризорным / на волю судьбы)
bax başına haranın daşını salsın
1. to play a trick on smb. (to mock at someone) кидать кого-то / подтрунивать (поиздеваться над кем-либо); 2
bax başına iş gəlmək
bax başına oyun açmaq
to be a burden on someone / to be burdensome to someone / to weigh (heavy) upon someone / to be in the way быть обузой / быть в тягость
bax başına dolanmaq 2-ci mənada
to put smth. into one’s head надоумить кого-либо
bax başına yerləşməmək
to take leave of one’s senses / to have lost one’s wits / someone becomes a dotard / someone is in one’s second childhood / someone becomes feeble-min
there’s no gainsaying it (iron.) нашёл, что сказать
= 1. to go to one’s head = ударять в голову / ударять в ноги / ударять в руки; 2. (həmişə yadına salmaq) to throw smth
bax başına ağıl qoymaq
one can hardly take it in / it is hard to beleive it / it’s beyond belief / it is hard to grasp it не укладывается в голове / не укладывается в сознан
to assemble people собрать вокруг себя
someone is a dimwit / someone is a blockhead / someone is a noddy / someone hasn’t got a head on his shoulders в голове пусто / голова не варит / коте
someone has a screw (a tile) loose / someone is a button short / someone has lost a button / someone has a cylinder missing / someone is not all there
someone will lose his head / someone will never live through it / someone would not come out alive / someone will come to grief не сносить головы / ко
bax başında dəyirman daşı fırlatmaq
bax başında turp əkmək
bax başında dəyirmanı tərsinə firlatmaq
bax başında dəyirman daşı çəkmək
1. to make much of someone сажать на голову; 2. bax başına dolanmaq 2-ci mənada
to be full of mischief / to make a lot of noise / to go quite wild ходить на голове (шалить, озорничать)