Lüğətlərdə axtarış.

Axtarışın nəticələri

  • ПОМЕЩИК

    помещик, мулкдар (виликди чIехи мулкунин иеси, дворянин, девлетлу).

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • помещик

    -а; м. см. тж. помещичий, по-помещичьи а) В России до 1917 г.: землевладелец (обычно дворянин) Крупные, мелкие помещики. Усадьба, земли помещика. Арен

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • ПОМЕЩИК

    ...Урусатда ва бязи маса уьлквейра чӀехи чилерин иеси. Капиталистар, помещикар, беглер, ханар амач. Заводар, фабрикар рабочийрин, чилер лежберрин ихти

    Tam oxu »
    Ləzgi dilinin izahlı lüğəti
  • ПОМЕЩИК

    м mülkədar

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • помешик

    помещик : помещикдин - помещичий.

    Tam oxu »
    Ləzgicə-rusca lüğət
  • помещица

    -ы; ж. 1) к помещик Сёстры-помещицы. 2) разг. Жена помещика.

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • MÜLKƏDAR

    истор. I сущ. помещик, землевладелец. İri mülkədar крупный помещик II прил. помещичий, землевладельческий. Mülkədar təsərrüfatı помещичье хозяйство, m

    Tam oxu »
    Azərbaycanca-rusca lüğət
  • по-помещичьи

    см. помещик; нареч. Жить по-помещичьи сыто.

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • ПОМЕСИТЬ

    сов. yoğurmaq

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • помесить

    ...-шен, -а, -о; св. что Месить некоторое время. Помесить тесто. Помесить глину.

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • ПОДЁНЩИК

    м günəmuzdçu, günəmuzd işləyən

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОМЕТИТЬ

    лишан авун, лишан эцигун

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОМЕШАТЬ₀

    манийвал авун

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОМЕШАТЬ₁

    хкуьрун; какадрун

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОМЕЩАТЬ

    несов., см. поместить.

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОМОЩНИК

    куьмекчи, помощник.

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОТЕШИТЬ

    рикI аладрун; машгъулрун; хъуьруьрун

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПРОМЕСИТЬ

    тIушунун (мес. тини)

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • POLEMİK

    прил. полемический. Polemik əsər полемическое произведение

    Tam oxu »
    Azərbaycanca-rusca lüğət
  • ПОБЕСИТЬ

    сов. acıqlandırmaq, hirsləndirmək, cinləndirmək, hövsələdən çıxarmaq

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОВЕСИТЬ

    сов. 1. asmaq, sallamaq; 2. boğazdan çəkmək, dara çəkmək; ◊ повесить нос (на квинту) burnunu sallamaq.

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОМЕЛИТЬ

    сов. tabaşirləmək, tabaşir sürtmək

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОДЛЕЩИК

    м zool. çapaq balığına oxşar çay balığı

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОДМЕСИТЬ

    сов. qatmaq, qatıb yoğurmaq

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОДЪЁМЩИК

    м xüs. qaldırıcı (qaldırıcı maşında, qurğuda işləyən fəhlə)

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОМЕРИТЬ

    жувал кьун, кьуна килигун; алукIна килигун; померить новое платье цIийи партал жувал кьун.

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОМЕРИТЬ

    сов. ölçmək

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОМЕСНЫЙ

    прил. k. t. düdəmə (mələz) -i[-ı]

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОМЕСТИ

    сов. dan. süpürmək

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОМЕСТИТЬ

    сов. 1. yerləşdirmək, yer eləmək; 2. qoymaq, düzəltmək; поместить ребёнка в детдом uşağı uşaq evinə qoymaq (düzəltmək); 3. dərc etmək; поместить объяв

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОМЕСТЬЕ

    ср köhn. mülk, ağalıq yeri, bəylik yeri, malikanə

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОМЕТИТЬ

    сов., nişanlamaq, nişan vurmaq, nişan qoymaq

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОМЕШАТЬ

    ПОМЕШАТЬ I сов. mane olmaq. ПОМЕШАТЬ II сов. bir qədər qarışdırmaq, qurdalamaq.

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОМЕЩАТЬ

    несов. bax поместить.

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОМЕЩИЦА

    ж 1. mülkədar qadın (qız); 2. mülkədar arvadı

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОМОЛЬЩИК

    м dənçi (üyüdülmək üçün dəyirmana dən gətirən adam)

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОМЕСТИТЬ

    1. эцигун; поместил сына в школу гада школада эцигна; поместить деньги в сберкассу пул сберкассада эцигун. 2. ттун; поместить рассказ в учебник гьикая

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОМЕСТЬЕ

    ист. мулк; имение (пачагьдин девирда дворяндин, мулкдардин кIвалер-къар авай чIехи мулк)

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОДМЕСИТЬ

    са тIимил акадар хъувун, са тIимил хъиягъун, кутун хъувун (мес тинидик гъуьр)

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОВЕСИТЬ

    ...епина). ♦ повесить голову кьил хура ттун; ажузвал авун; пашман хьун; повесить нос см. нос.

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОМЕСТИТЬ

    yarləşdirmək, yer eləmək, qoymaq, düzəltmək, dərc etmək

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОДЕНЩИК

    йикъалди кIвалахдай фяле (рабочий)

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • помошник

    помощник.

    Tam oxu »
    Ləzgicə-rusca lüğət
  • ПОРЕШИТЬ

    ...qurtarmaq, başa çatdırmaq; 4. məc. öldürmək, işini bitirmək; ◊ порешить дело köhn. ...qurtarmaq, ...xitam vermək.

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОСЕВЩИК

    м səpinçi, toxumsəpən

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОСМЕШИТЬ

    сов. güldürmək

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОТЕШИТЬ

    сов. bax тешить

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПРОМЕСИТЬ

    сов. 1. yoğurmaq; 2. qarışdırmaq

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • KÖPƏŞİK

    волдырь

    Tam oxu »
    Azərbaycanca-rusca lüğət
  • polemik

    polemik

    Tam oxu »
    Azərbaycan Dilinin Orfoqrafiya Lüğəti
  • KÖPƏŞİK

    ...əmələ gələn xırda qırmızı qabarıq; sızaq, sızanaq. Uşağın qolunda köpəşik əmələ gəlib.

    Tam oxu »
    Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
  • ДОМЕНЩИК

    доменщик, домначи (домна пичинал кIвалахдай рабочий).

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • KÖPƏŞİK

    сущ. сыпь (мелкие пузырьки, прыщики, пятнышки, появляющиеся на коже)

    Tam oxu »
    Azərbaycanca-rusca lüğət
  • KÖPƏŞİK

    i. blister; ~ səpmək to be* covered with blisters

    Tam oxu »
    Azərbaycanca-ingiliscə lüğət
  • ДОМЕНЩИК

    м tex. domnaçı (domnada işləyən fəhlə)

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ДОМЕСИТЬ

    сов. yoğurub qurtarmaq, yoğurmaq

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОМОЩНИК

    м 1. köməkçi, yardımçı; 2. müavin

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ДОМЕСТИК

    м toxuc. domestik (pambıq parça).

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • MÜLKƏDAR

    помещик, землевладелец

    Tam oxu »
    Azərbaycanca-rusca lüğət
  • TƏHKİMÇİ

    1. прикрепленный (к какой-либо работе); 2. крепостник (помещик);

    Tam oxu »
    Azərbaycanca-rusca lüğət
  • крепостник

    -а; м.; ист. см. тж. крепостница Помещик - сторонник и защитник крепостного права.

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • ЮНКЕР

    ист. юнкер (1. Пруссияда еке ччилер авай помещик. 2. революциядилай вилик Россияда дяведин школада кIелзавайди).

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • PAN

    ...лагьай йисан революциядилай вилик украйнавийрин ва белорусрин помещик; дворянин, агъа).

    Tam oxu »
    Azərbaycanca-ləzgicə lüğəti
  • MÜLKƏDAR

    [ər. mülk və fars. ...dar] сущ. помещик, мулкдар (виликди чӀехи чилин, мулкунин иеси тир дворянин).

    Tam oxu »
    Azərbaycanca-ləzgicə lüğəti
  • MAQNAT

    ...Европадин бязи уьлквейра гзаф чӀехи мулкарин иеси, ири феодал, помещик; 2. чӀехи капиталист).

    Tam oxu »
    Azərbaycanca-ləzgicə lüğəti
  • родовитый

    ...родовитость принадлежащий к старинному знатному роду 2) Родовитый боярин, помещик, шляхтич.

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • YUNKER

    [alm. Junker] юнкер (1. ист. виликра Пруссияда еке ччилерин иеси; помещик; 2. революциядилай вилик Россияда офицерар гьазурдай дяведин школа куьтягьна

    Tam oxu »
    Azərbaycanca-ləzgicə lüğəti
  • ПАН

    ист. пан (Польшадин помещик). ♦ либо пан, либо пропал погов. я тIаб кIаник, я тIиб кIаник, тавакуллагь, хьайиди жеди ана.

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • TƏHKİMÇݹ

    ...тир, лежберар азадунин душман тир кас, тагькимчивилин гьукьукь авай помещик).

    Tam oxu »
    Azərbaycanca-ləzgicə lüğəti
  • аграрий

    ...(от лат. agrarius - земельный); книжн. 1) Крупный землевладелец; помещик. 2) а) Специалист по сельскому хозяйству. б) отт. Специалист по аграрному во

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • помещичий

    см. помещик; -ья, -ье. П-ье хозяйство. П-ья усадьба. П-ья собственность на землю. П-ья власть. Помещичий быт. П-ьи крестьяне. П-ьи земли.

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • магнат

    ...некоторых странах Западной Европы в средние века: крупный феодал, помещик. 2) чего или какой. Обладатель больших капиталов, крупный капиталист. Финан

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • MAQNAT

    I сущ. магнат: 1. крупный феодал, помещик в некоторых странах Европы (особенно в феодально-крепостнической Польше и Венгрии). Maqnatlardan asılı olmaq

    Tam oxu »
    Azərbaycanca-rusca lüğət
  • пан

    ...панский 1) В старой Польше, Литве, на Украине и в Белоруссии: помещик, дворянин. 2) На Украине и в Белоруссии до 1917 г.: хозяин, господин по отношен

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • TƏHKİMÇİ

    1 истор. I сущ. крепостник (помещик – сторонник и защитник крепостного права) II прил. 1. крепостной (принадлежащий крепостнику). Təhkimçi mülkiyyəti

    Tam oxu »
    Azərbaycanca-rusca lüğət
  • юнкер

    ...тж. юнкерский 1) В Германии: крупный землевладелец-дворянин, помещик. 2) мн.: юнкера, -ов. В российской армии до половины 60-х гг. 19 в.: вольноопред

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • барин

    ...привилегированным слоям общества (преимущественно дворянин, помещик, чиновник) Русский барин. Расселся как барин! (вальяжно, праздно). б) отт. Хозяин

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • гарем

    ...(Пушкин). б) отт.; разг. О нескольких любовницах или любовниках кого-л. Помещик держал у себя целый крепостной гарем. 3) биол., собир. Группа самок,

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • BƏY

    сущ. 1. бек, бей: 1) помещик в Азербайджане до 1918 года 2) титул, прибавляемый к именам помещиков в значении “господин” Dövlət bəy Довлет бек, Xudaya

    Tam oxu »
    Azərbaycanca-rusca lüğət
  • крепостной

    ...-ая, -ое.; ист. 1) Относящийся к общественному строю, при котором помещик распоряжался личностью, трудом и имуществом принадлежавшего ему крестьянина

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • кусок

    ...ради другого). г) отт.; устар. Часть, доля дохода, имения. Помещик-отец выбросил сыну кусок. 2) Вообще часть чего-л. Кусок диссертации. Целый кусок ж

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • господин

    ...властью над теми, кто от него зависит, ему принадлежит (например: помещик по отношению к крепостным, барин по отношению к слуге) Господа и слуги. Раб

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • DAR

    ...соответствующая русскому суффиксу со значением лица-владельца: mülkədar помещик, xəzinədar казначей

    Tam oxu »
    Azərbaycanca-rusca lüğət
OBASTAN VİKİ
Polessk
Polessk (rus. Полесск) — Rusiya Federasiyasında yerləşən şəhər. Kalininqrad vilayətinə daxildir.
Bulbophyllum gomesii
Bulbophyllum gomesii (lat. Bulbophyllum gomesii) — səhləbkimilər fəsiləsinin bulbofillium cinsinə aid bitki növü.
Françeska Pomeri
Françeska Pomeri (d. 18 fevral 1993) — İtaliyanı təmsil edən su poloçusu. == Karyerası == Françeska Pomeri, İtaliya yığmasının heyətində 2016-cı ildə Braziliyanın Rio-de-Janeyro şəhərinin ev sahibliyində baş tutan XXXI Yay Olimpiya Oyunlarında mübarizə apardı. Final görüşündə ABŞ yığmasına 5:12 hesabı ilə məğlub olan İtaliya yığması, Rio-de-Janeyro Olimpiadasının gümüş medalına sahib oldu.
Poetik tərcümələr
"Poetik tərcümələr" – orijinaldan tərcümə olunmuş və orijinal ilə birlikdə verilmiş şeirlər-tərcümələr kitabı. Xəzər Universiteti Nəşriyyatı nda işıq üzü görmüş bu toplunun redaktoru və kitaba daxil edilmiş "Poetik tərcümələr" məqaləsinin müəllifi Hamlet İsaxanlı dır. == Məqsəd və ideya == Bu toplu bir tərəfdən ingilis, fransız və rus dilindən azərbaycancaya, digər tərəfdən isə azərbaycancadan ingilis və fransız dillərinə poetik tərcümələrdən ibarətdir. Kitabda bu dillərdə yazmış 43 şairin 23 tərcüməçi tərəfindən 117 şeiri tərcümə olunmuş və onlar şeirlərin orijinalları ilə birlikdə verilmişdir. "Poetik tərcümənin orijinal mətnlə yanaşı, ona paralel olaraq verilməsi fikri bu toplunun əsas xüsusiyyətlərindən biridir. Bu paralellik hər iki dili bilənlərə tərcüməni orijinalla müqayisə edərək oxumağa imkan verir, həmçinin kitabın tədqiqat və tədris istiqamətində faydalı olacağına ümud yaradır" ..."Davamlı tərcümə layihəsi kimi nəzərdə tutduğumuz bu işin birinci addımında peşəkar şair və tərcüməçilərlə yanaşı həvəskarlara da yer ayırmışıq" (Hamlet İsaxanlı. "Ön söz") == İngilis dilindən azərbaycan dilinə tərcümələr == Kitabda müxtəlif sayda şeirləri orijinalda və Azərbaycancaya tərcümədə verilən ingilis şairləri aşağıdakılardır: Walter Raleigh Christopher Marlowe William Shakespeare Robert Herrick William Blake Walter Scott Thomas Campbell George Gordon Lord Byron Percy Bysshe Shelley Henry Wadsworth Longfellow Edgar Allan Poe Mathew Arnold J.B.O'reilly William Buttler Yeats Rudyard Kipling Langston Hughes Sidney Keyes Eric Clapton and Jim Gordon Tina Arena Howard Barnes W.E.Hawkins Bu şeirləri ingiliscədən azərbaycancaya tərcümə edənlər: Şəhla Nağıyeva Ənvər Rza Hamlet İsaxanlı Mərufə Mədətova Firəngiz Nəsirova Sevil Gültən Vahid Ərəb Şahin Xəlil == Fransız dilindən azərbaycan dilinə tərcümə == Kitabda şeiri orijinalda və Azərbaycancaya tərcümədə verilən fransız şairi: G.de Nerval Fransızcadan Azərbaycancaya tərcümə edən: Hamlet İsaxanlı == Rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümələr == Kitabda müxtəlif sayda şeirləri orijinalda və Azərbaycancaya tərcümədə verilən rus şairləri aşağıdakılardır: В.А.Жуковский Е.А.Баратынский Ф.И.Тютчев А.А.Фет Н.С.Гумилёв А.А.Ахматова С.А.Есенин Алла Ахундова Мансур Векилов Şeirləri rus dilindən azərbaycancaya tərcümə edənlər: Hamlet İsaxanlı Knyaz Aslan Nəriman Həsənzadə == Azərbaycan dilindən ingilis dilinə tərcümələr == Kitabda müxtəlif sayda şeirləri orijinalda və Ingiliscə tərcümədə verilən Azərbaycan şairləri aşağıdakılardır: Cəfər Cabbarlı Hüseyn Arif Bəxtiyar Vahabzadə Əli Kərim Məmməd Araz Hamlet İsaxanlı Zəlimxan Yaqub Şeirləri azərbaycan dilindən ingiliscəyə tərcümə edənlər: Firəngiz Nəsirova (Firangiz Nasirova) Şəhla Nağıyeva və Piter Makuk (Shahla Naghiyeva and Peter Makuck) Şəhla Nağıyeva və Lyuk Visnant (Shahla Naghiyeva and Luke Whisnant) Şəhla Nağıyeva və Culi Fey (Shahla Naghiyeva and Julie Fay) Sabir Mustafa (Sabir Mustafa) == Azərbaycan dilindən rus dilinə tərcümələr == Kitabda müxtəlif sayda şeirləri orijinalda və Rusca tərcümədə verilən Azərbaycan şairləri aşağıdakılardır: Səməd Vurğun Əli Kərim Hamlet İsaxanlı Gülnarə Cahan İslam Türkay Nizami Elyanar Şeirləri azərbaycan dilindən ruscaya tərcümə edənlər: Tofiq Abasquliyev (Тофиг Абаскулиев) Dinarə Karakmazli (Динара Каракмазли) Alla Axundova (Алла Ахундова) Gülnarə Cahan (Гюльнара Джахан) Vyaçeslav Zaycev (Вячеслав Зайцев) Səyavuş Məmmədzadə (Сеявуш Мамедзаде) Vladimir Qafarov (Владимир Гафаров) == "Poetik tərcümə. Məhdud çərçivələr içində xoş ahəng və gözəllik axtarışı" == "Bu sətirlərin müəllifinin bu kitaba poetik tərcümə haqqında giriş sözü yazmaq və bu girişdə qısa tarixi ekskurs etmək fikri ilkin çərçivədən çıxaraq iri həcmli məqalə halına gəldi" (Hamlet İsaxanlı. "Ön söz") == Mənbə == "Poetik tərcümələr". 1-ci toplu.
Meşik (Urmiya)
Meşik (fars. مشيك‎‎) — İranın Qərbi Azərbaycan ostanının Urmiya şəhristanı ərazisinə daxil olan kənd. == Əhalisi == 2006-cı il məlumatına görə kənddə 165 nəfər yaşayır (33 ailə).
Poetik tərcümələr (kitab)
"Poetik tərcümələr" – orijinaldan tərcümə olunmuş və orijinal ilə birlikdə verilmiş şeirlər-tərcümələr kitabı. Xəzər Universiteti Nəşriyyatı nda işıq üzü görmüş bu toplunun redaktoru və kitaba daxil edilmiş "Poetik tərcümələr" məqaləsinin müəllifi Hamlet İsaxanlı dır. == Məqsəd və ideya == Bu toplu bir tərəfdən ingilis, fransız və rus dilindən azərbaycancaya, digər tərəfdən isə azərbaycancadan ingilis və fransız dillərinə poetik tərcümələrdən ibarətdir. Kitabda bu dillərdə yazmış 43 şairin 23 tərcüməçi tərəfindən 117 şeiri tərcümə olunmuş və onlar şeirlərin orijinalları ilə birlikdə verilmişdir. "Poetik tərcümənin orijinal mətnlə yanaşı, ona paralel olaraq verilməsi fikri bu toplunun əsas xüsusiyyətlərindən biridir. Bu paralellik hər iki dili bilənlərə tərcüməni orijinalla müqayisə edərək oxumağa imkan verir, həmçinin kitabın tədqiqat və tədris istiqamətində faydalı olacağına ümud yaradır" ..."Davamlı tərcümə layihəsi kimi nəzərdə tutduğumuz bu işin birinci addımında peşəkar şair və tərcüməçilərlə yanaşı həvəskarlara da yer ayırmışıq" (Hamlet İsaxanlı. "Ön söz") == İngilis dilindən azərbaycan dilinə tərcümələr == Kitabda müxtəlif sayda şeirləri orijinalda və Azərbaycancaya tərcümədə verilən ingilis şairləri aşağıdakılardır: Walter Raleigh Christopher Marlowe William Shakespeare Robert Herrick William Blake Walter Scott Thomas Campbell George Gordon Lord Byron Percy Bysshe Shelley Henry Wadsworth Longfellow Edgar Allan Poe Mathew Arnold J.B.O'reilly William Buttler Yeats Rudyard Kipling Langston Hughes Sidney Keyes Eric Clapton and Jim Gordon Tina Arena Howard Barnes W.E.Hawkins Bu şeirləri ingiliscədən azərbaycancaya tərcümə edənlər: Şəhla Nağıyeva Ənvər Rza Hamlet İsaxanlı Mərufə Mədətova Firəngiz Nəsirova Sevil Gültən Vahid Ərəb Şahin Xəlil == Fransız dilindən azərbaycan dilinə tərcümə == Kitabda şeiri orijinalda və Azərbaycancaya tərcümədə verilən fransız şairi: G.de Nerval Fransızcadan Azərbaycancaya tərcümə edən: Hamlet İsaxanlı == Rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümələr == Kitabda müxtəlif sayda şeirləri orijinalda və Azərbaycancaya tərcümədə verilən rus şairləri aşağıdakılardır: В.А.Жуковский Е.А.Баратынский Ф.И.Тютчев А.А.Фет Н.С.Гумилёв А.А.Ахматова С.А.Есенин Алла Ахундова Мансур Векилов Şeirləri rus dilindən azərbaycancaya tərcümə edənlər: Hamlet İsaxanlı Knyaz Aslan Nəriman Həsənzadə == Azərbaycan dilindən ingilis dilinə tərcümələr == Kitabda müxtəlif sayda şeirləri orijinalda və Ingiliscə tərcümədə verilən Azərbaycan şairləri aşağıdakılardır: Cəfər Cabbarlı Hüseyn Arif Bəxtiyar Vahabzadə Əli Kərim Məmməd Araz Hamlet İsaxanlı Zəlimxan Yaqub Şeirləri azərbaycan dilindən ingiliscəyə tərcümə edənlər: Firəngiz Nəsirova (Firangiz Nasirova) Şəhla Nağıyeva və Piter Makuk (Shahla Naghiyeva and Peter Makuck) Şəhla Nağıyeva və Lyuk Visnant (Shahla Naghiyeva and Luke Whisnant) Şəhla Nağıyeva və Culi Fey (Shahla Naghiyeva and Julie Fay) Sabir Mustafa (Sabir Mustafa) == Azərbaycan dilindən rus dilinə tərcümələr == Kitabda müxtəlif sayda şeirləri orijinalda və Rusca tərcümədə verilən Azərbaycan şairləri aşağıdakılardır: Səməd Vurğun Əli Kərim Hamlet İsaxanlı Gülnarə Cahan İslam Türkay Nizami Elyanar Şeirləri azərbaycan dilindən ruscaya tərcümə edənlər: Tofiq Abasquliyev (Тофиг Абаскулиев) Dinarə Karakmazli (Динара Каракмазли) Alla Axundova (Алла Ахундова) Gülnarə Cahan (Гюльнара Джахан) Vyaçeslav Zaycev (Вячеслав Зайцев) Səyavuş Məmmədzadə (Сеявуш Мамедзаде) Vladimir Qafarov (Владимир Гафаров) == "Poetik tərcümə. Məhdud çərçivələr içində xoş ahəng və gözəllik axtarışı" == "Bu sətirlərin müəllifinin bu kitaba poetik tərcümə haqqında giriş sözü yazmaq və bu girişdə qısa tarixi ekskurs etmək fikri ilkin çərçivədən çıxaraq iri həcmli məqalə halına gəldi" (Hamlet İsaxanlı. "Ön söz") == Mənbə == "Poetik tərcümələr". 1-ci toplu.
Xuan Qomesin Somosierra aşırımında itkin düşməsi
Xuan Qomesin Somosierra aşırımında itkin düşməsi (isp. La desaparición de un niño de Somosierra.) - 1986-cı ilin 25 iyun tarixində İspaniyanın paytaxtı Madrid şəhərindən şimalda yerləşən Somosierra aşırımında baş vermiş yük avtomobil qəzası nəticəsində Xuan Perdo Martinez Qomes (isp. Juan Pedro Martínez Gómez) adlı 10 yaşlı İspaniya vətəndaşının itkin düşməsi hadisəsi. İnterpol baş vermiş itkin düşmə hadisəsinin son 30 il ərzində Avropadakı ən mistik və sirri açıla bilməyən itkin düşmə hadisəsi olduğunu bildirmişdir. 1986-cı ilin yayında hadisə baş verən zaman Xuan Pedronun 10 yaşı vardı. Hadisə Madrid şəhərindən şimalda yerləşən Somosierra dağ keçidində baş vermişdir. Xuanın atası Andres Martinez Navvaro şəxsi Volvo F-12 tipli yük maşını ilə yerli neft-kimya şirkətlərindən birində sürücü olaraq çalışırdı. Hadisə günü Martinez Navvaro, həyat yoldaşı və 10 yaşlı oğlu Mursiya bölgəsindən Bilbao şəhərinə doğru səfər etməkdə idilər. Sürücü 20 min litr kükürd turşusu məhlulu daşımaqda idi. Somosierra dağ keçidində irəliləyən zaman yük maşının əyləc sistemində yaranmış problemə görə yük avtomobili dərədən aşağı yuvarlanaraq, qəza törətmişdir.