...yolladılar. M.Hüseyn. [Nəbi:] Bu qoca aynalı gəlməsin gözə; Çoxunu göndərdi gedər-gəlməzə. S.Rüstəm. // Məc. mənada. Cavan gəlin, dul gəlin; Ollam sə
Полностью »сущ. разг. 1. тот свет 2. перен. обобщённое название места, откуда нет надежды возвратиться
Полностью »сущ. 1. техкъвернаг, техъкъвер чка (пад), хтун мумкин тушир чка; кьиникь; 2. пер. суьргуьн манада.
Полностью »heç bir nəticə verməmək, faydası olmamaq; ~ boşa çıxmaq (getmək), puça çıxmaq, heçə çıxmaq, bada getmək.
Полностью »to go down the drain / to be gone / to be snuffed out вылетать (вылететь) в трубу (пропадать даром, зря, о деньгах, времени)
Полностью »it’s a real treat / it’ll make you long for more / you’ll lick your chops пальчики оближешь (очень вкусен, аппетитен)
Полностью »“məni heç cür aldada bilməzsən”, “razılaşmaram” mənasında işlədilən ifadə.
Полностью »An old bird is no to be caught with chaff. / Old birds are not to be caught with chaff. / There is no catching old birds with chaff
Полностью »nothing of the kind! / not likely! / no fear / not a bit of it / …my foot / iron. oh yes, indeed! / iron
Полностью »to go some place to which even a raven does not bring the bones of his prey / to go at the back of beyond / to go at the boondocks / to go at the stic
Полностью »he will not yield one iota / an inch он ни на йоту не уступит
Полностью »to send someone in the boondocks / to send someone in the sticks послать туда, куда ворон костей не заносит
Полностью »someone or smth. has disappeared (vanished) or run out of some property / there is no trace of someone or smth
Полностью »you don’t say! / don’t make me laugh! / that’s a scream! / the idea! / Amer. are you for real? ой, держите меня! (выражение изумления, недоверия с отт
Полностью »sif. Müvəqqəti, daimi olmayan, qeyri-sabit. [Molla Xəlil:] Bunların hamısı gəldi-gedər adamlardır. S
Полностью »прил. атана фидай, вахтуналди тир, гьамиша са чкадал аламукь тийир, эбеди тушир.
Полностью »An honest man stick in one’s memory as a kind man. Доброму человеку добрая и память.
Полностью »Slow and steady wins the race. / Make haste slowly. / The more haste, the less speed. Тише едешь, дальше будешь
Полностью »One is too slow for a funeral. / One is Tom Long the carrier. Только за смертью посылать. / Хорошо бы его по смерть посылать
Полностью »What is got over the devil’s back is spent under his belly. / I’ll gotten ill spent. / Lightly come, lightly go
Полностью »Hunger breaks stone walls. Испуган (голодный) зверь далече бежит.
Полностью »Slow and sure. Тише едешь, дальше будешь. / Медленно, но верно.
Полностью »Lit. The first pancake is always lumpy. / The first try is not always lucky. / It is the first step that is troublesome
Полностью »...ki, bir ay yorğan-döşəkdə qalarsan. Ə.Haqverdiyev. Hər nə isə, qərəz, bunun da o qədər eybi yoxdur… Qantəmir. 2. qoş. Təxmin və təqrib mənasında. Onl
Полностью »is. [ər.] Tale, qismət, müqəddərat, alın yazısı. Qədər büküb belimi, eyləyib kəman, ölürəm! X.Natəvan. Etiqad etsə qəzayə, qədərə; Ömrünü verdi bu söz
Полностью »1 I сущ. количество, число. Nə qədər? какое количество (сколько?), istənilən qədər в неограниченном количестве, kifayət qədər в достаточном количестве
Полностью »1. количество; 2. до, по; 3. около; 4. судьба, провидение, рок, фатум, предопределение;
Полностью »...under; üç günə ~ about three days; on yaşa ~ uşaqlar children under ten (years)
Полностью »[ər.] 1. сущ. кьадар, гьисаб; // bir qədər са кьадар, са тӀимил, тӀимил кьван, тайин тушир кьадар; bu qədər и кьадар а) икьван; б) куьтягь хьана, мад
Полностью »Qəzavü-qədər işlədirik, söz ərəb mənşəlidir, cəm forması əqdarddır, “tale” deməkdir. Miqdar sözü ilə kökdaş olan qədər (əsli: qədr) kəlməsi ilə əlaqəs
Полностью »QƏDƏR I is. [ ər. ] Qeyri-müəyyən miqdar, say, kəmiyyət. Hər şeyin qədəri vardır (“İzahlı lüğət”). QƏDƏR II is. [ ər. ] Tale, qismət, müqəddərat. Vali
Полностью »\ – ərəb-islam fəlsəfəsində müxtəlif mənalarda işlədilən termin; islamın erkən dövründə ilahi buyruq, qüdrət, qis-mət mənasında, VIII əsrin əvvəllə
Полностью »gərgin psixoloji vəziyyətdə küfr danışan, naşükürlük edən və ya aşırı emosional hərəkətlərə yol verən şəxsə müraciətlə söylənilən ifadə
Полностью »günah, qəbahət, bəd əməl törətməyə hazırlaşan birisini həmin niyyətindən çəkindirmək məqsədilə işlədilən ifadə
Полностью »туьрк. фидай: * гедер-гелмез туьрк, нар. техквер чка. Чи власть патал чан гуз гьазур коммунистар, руководителар... буьгьтенчивилелди, эхь, буьгьтенчи
Полностью »сущ. 1. судьба, провидение, рок, предопределение. Qəzavüqədərə inanmaq верить в судьбу, qəzavü-qədərdən qaçmaq olmaz от судьбы не уйдешь 2
Полностью »to perish to no purpose / come to grief for nothing ни за грош / ни за копейку
Полностью »[ər.] 1. is. şair. Ay. Süzülən nurunu toplayıb qəmər; Girdi buludlara, qaraldı göylər. M.Rahim. Yırğalanır göy sularda; O gecələr qızı qəmər. N.Rəfibə
Полностью »...şair. Günəş və Ay (Şərq ədəbiyyatında gözəlin camalına təşbeh). Ey şəms-qəmər yüzlü, şirin dodağın duzlu; Vey şəhdü şəkər sözlü, didarına müştaqəm. N
Полностью »(şəmsi-qəmər) сущ. солнце и луна (в восточной лит-ре: сравнение с лицом красавицы); şəms-qəmər üzlü луноликая
Полностью »[ər.] сущ. шаир. Рагъни-Варз (лит. гуьзелдин рагъ-варз хьтин иер ччиниз, акунриз тешпигь).
Полностью »rəvayətlərə görə Məhəmməd peyğəmbərin göstərdiyi ən böyük möcüzələrdən biridir. O, bu möcüzəni Mədinəyə hicrət etməmişdən beş il öncə bütpərəst məkkəl
Полностью »Ay. Klassik şeirdə gözəl üz mənasında işlənir. Günəş nə yandırıb, qəmər nə yaxar, Qətrələr oynayıb ümmana axar. Qurbani der: kim şahına kəc baxar, Onu
Полностью »...(“Koroğlu” dastanının lüğəti) Bircə dindir Dəmirçioğlunun özünü, Şəmsü qəmər kimi göstər üzünü, Qoy öpək Qıratın dırnaq, gözünü, Gün kimi aləmə yayıl
Полностью »...дастатковая, дастатковае, дастатковыя kifayət qədər, lazımi qədər дастатковы запас слоў — kifayət qədər söz ehtiyatı
Полностью »zərf Addım-addım. Gəzəcəkdir qəddəm-qədəm bağımı; Görəcəkdir üzümlü çardağımı. A.Səhhət.
Полностью »XƏDİM Bu gedər-getməz bir xədim zənci gəldi.. (Çəmənzəminli); XACƏ Yetirdi özünü xacə o saat; Baxdı təzə ovun üzünə mat-mat (B.Vahabzadə); AXTA (bax).
Полностью »SİNİ Bu gedər-getməz bir xədim zənci gəldi, bürünc sinidə mavi bir gülabdan gətirdi.. (Çəmənzəminli); MƏCMƏYİ [Səlimə:] Sonra Gülnisə xala zorla götür
Полностью »Qızıl. Hər zaman çəkərəm yası, Silinməz könlümün pası; Sərimin getməz sevdası Altun kəmər belə düşdü. (“Əsli və Kərəm”)
Полностью »...Yemişdən əvvəl yetişən qovun növü. Qovunun, gərməyin qurudu tağı; Getməz bu sinəmdən qarpızın dağı. Aşıq Məmməd.
Полностью »mümkün qədər, bacarıldığı qədər, güc çatdığı qədər, imkan daxilində; жезамадкьван фад ша mümkün qədər tez gəl.
Полностью »mümkün qədər, bacarıldığı qədər, güc çatdığı qədər, imkan daxilində; жезамадкьван фад ша mümkün qədər tez gəl.
Полностью »прил. bir qədər eyibli, bir qədər nöqsanlı; o qədər də nöqsansız (ayıbsız) olmayan.
Полностью »несов. bax отбавить; ◊ хоть отбавляй istədiyin qədər, nə qədər istəsən, ürəyin istəyən qədər.
Полностью »bəs, lazımınca, kifayət qədər; бес кьадар bəs qədər, kifayət qədər, lazımınca, lazımı qədər, olduqca, xeyli; бес авун bax бесарун.
Полностью »bəs, lazımınca, kifayət qədər; бес кьадар bəs qədər, kifayət qədər, lazımınca, lazımı qədər, olduqca, xeyli; бес авун bax бесарун.
Полностью »прил. 1. nəmtəhər, höyüş; bir qədər nəm, bir qədər rütubətli; 2. bir qədər kal; 3. alaçiy, alabişmiş.
Полностью »сов. dan. ...qədər yazmaq; дописаться до переутомления yorulana qədər yazmaq, əldən düşənə qədər yazmaq.
Полностью »...tütməz, Ah çəkərəm, ahım kimsəyə yetməz, Əslimin sevdası sərindən getməz, Əcəb rüsvay olub dillərdə qaldım. (“Ə
Полностью »(wie) konj. o vaxta qədər, nə qədər, …kimi, hələlik, -ikən; ~ du lebst yaşadığın vaxta qədər
Полностью »прил. 1. lazımı qədər, kifayət qədər, kafi; отпущены достаточные средства kifayət qədər vəsait buraxılmışdır; 2. köhn. varlı.
Полностью »