...çalır – bax hər ağızdan bir avaz gəlir (“hər”də). Hərə öz atını minib istədiyi yerə çapır – bir işdə birlik, həmrəylik, yekdillik olmadığını ifadə ed
Полностью »...çalır каждый по своему: кто в лес, кто по дрова; hərə öz atına minib (istədiyi yerə) çapır каждый твердит своё (об отсутствии согласованности, единод
Полностью »I (Cəlilabad, Əli Bayramlı) böyük mişar. – Hərə biz deyüg iri mişar oley ona (Cəlilabad) II (Kürdəmir, Salyan) cərgə, sıra. – İki hərə bossan əkmişəm.
Полностью »...hərəsi гьар сад, гьар са кас, чара-чараз; ** hərə bir zurna çalır кил. hər (hər ağızdan bir avaz gəlir); hərənin ağzından bir avaz (hava) gəlir (çıxı
Полностью »...акъатун; özündən çıxmaq (вич) вичяй акъатун, гзаф хъел атун, хъел акатун, къапарай акъатун; özündən dəm vurmaq вичикай дем ягъун, вичи-вич тарифун, в
Полностью »...bu ~ işimdir c’est mon affaire, cela me regarde ; ~ adına çıxmaq attribuer (s’) ; ~ vətəndaşlarını mühafizə hüququ droit m de défense de ses citoyens
Полностью »...разделять” mənalarında indi də işlədilir. Özmək, özgə və öz (əvəzlik) eyni kökə malik deyil, öz əvəzliyi tarixən “mən” anlamında işlədilmiş az sözün
Полностью »əv. 1. Şəxs və cinsdən asılı olaraq ingilis dili yiyəlik əvəzliklərinin isimlə işlənən formasına uyğun gəlir: Mən öz anama kömək edirəm I help my moth
Полностью »...дом, их дома, öz puluna на свои деньги, öz xüsusi maşını своя (его) собственная машина, öz Vətənini sevmək любить свою Родину, öz borcunu yerinə yeti
Полностью »...Öz zəhmətinin məhsulu. // Şəxsən özünə məxsus; şəxsi. Öz maşını var. Öz ev-eşiyi. Öz kitabı. Paltolar arasında öz paltosunu axtarmaq. – Lakin Müqim b
Полностью »z. to himself, of oneself, in itself, independently; ~ danışmaq to speak* to oneself; to go* mad; ~ işləmək to work by itself; Maşın öz-özünə işləyir
Полностью »zərf. indépendamment adv, d’une façon indépendante ; de moi-même (pl de nous-mêmes) ; de toi-même (pl de vousmêmes) ; de lui-même (pl d’eux-mêmes) ; d
Полностью »нареч. 1. см. özlüyündə 2. сам (сама, само, сами) собой; невольно, непроизвольно, автоматически. Belə məsələlər öz-özlüyündə həll olunmur такие вопрос
Полностью »I нареч. 1. сам (сама, само, сами) по себе; самостоятельно. Öz-özünə böyüyürdü он рос сам по себе, öz-özünə yaşayırdı он жил сам по себе 2
Полностью »hər hansı işi əlavə xərc çəkmədən həmin işdən gələn qazanc hesabına həll etmək.
Полностью »son dәrәcә qorxaq, ürkək olmaq, hər şeydən şübhələnmək, tez vahimələnmək, hədsiz ehtiyatlı olmaq; ~ suyu üfürə-üfürə içmək
Полностью »tənqid, irad və ya eyhamdan nəticə çıxarmaq, nə edəcəyini bilmək, öz işini bilmək; ~ ibrət almaq (götürmək)
Полностью »dünyadan təcrid olunmaq, yalnız öz ətrafı ilə ünsiyyət saxlamaq, olanlarla məhdudlaşmaq; ~ öz yağında qovrulmaq
Полностью »öz gücünə arxalanmaq, özünə arxayın olmaq, başqasının köməyinə ehtiyacı olmamaq.
Полностью »Sığortaçının öhdəliklərindən azad olan, məbləği sığorta nəzarəti orqanı tərəfindən müəyyən edilən qaydalara əsasən hesablanan vəsaitləri
Полностью »...budur, bu da, bax budur / odur, bax bu, buyurun bu da; Here is your bag! Budur sənin / sizin çantan! / çantanız!; Here comes the bus! Budur avtobus g
Полностью »işin çoxluğundan, yaxud başqa bir səbəbdən nə edəcəyini bilməmək; ~ başı şişmək, özünü itirmək.
Полностью »bir işi öz istədiyi kimi qiymətləndirmək, obyektiv olmamaq, öz mənafeyini üstün tutmaq, öz fikrini əsas saymaq
Полностью »...olmadığını bildirən ifadə; ~ hərə bir dildə danışır, hərə öz atını çapır.
Полностью »...трещинах, потрескавшийся II нареч. с треском, шумно. Çatır-çatır yanmaq трещать веселым треском (о печи и т.п.)
Полностью »I. i. 1. shot; 2. (əsgər) rifleman*: əla ~ expert shot / rifleman*; 3. bax həllac II. s. infantry; shooting; ~ alayı infantry / rifle regiment
Полностью »1. sif. Yaxşı tüfəng atan, yaxşı nişan vuran; mahir nişançı. // tar. Nişançı. Fəhlələrdən təşkil edilmiş atıcı dəstələri birinci gün lazımi kömək göst
Полностью »1 I сущ. стрелок. Mahir atıcı искусный стрелок II прил. стрелковый. Atıcı diviziyası стрелковая дивизия, atıcı alayı стрелковый полк 2 сущ. шерстетреп
Полностью »...nişançı) Mahir snayper kimi, hədəfini həmişə; sərrast vurandır Həsən (M.Rzaquluzadə).
Полностью »нареч. чӀарпӀ-чӀарпӀ (чӀарф-чӀарф) ацалтна, фад-фад, ван ацалтна, марчамарч (мес. данади кал хъун).
Полностью »zərf Səs çıxara-çıxara, teztez; marçamarç. Buzov şapır-şapır anasını əmirdi. // Məc. mənada. Bu səfahət və əyyaşlığın onlar bir gün cəzasını çəkəcəklə
Полностью »...bir yandan; гьарада санхъай hərə bir tərəfdən, hərə öz yerindən, yerbəyer(dən).
Полностью »...adamlar arasında birliyin olmadığı məqamlarda “hərə öz başına çarə qılsın”, “hərə öz qeydinə qalsın” mənasında işlədilən ifadə.
Полностью »1. прил., сущ. хъсан тфенг ядай(ди), хъсан лишан кьадай(ди); лишан кьунин устӀар (тир); // ист. лишанчи; ядайди; 2
Полностью »...[ər.] Daxili, iç (zahiri ziddi). Bu adamın zahiri quruluşu kimi, batini həyatının da çox maraqlı olduğunu onun [Əzim dayının] hər sözündən, hər hərək
Полностью »...əsgəri, mövücü üzümləri dərib gətirər, tapdalayar və şirə yığardı. H.Sarabski.
Полностью »BATİNİ – ZAHİRİ Bu adamın zahiri quruluşu kimi, batini həyatının da çox maraqlı olduğunu onun hər sözündən, hər hərəkətindən anlamaq olurdu (A.Şaiq).
Полностью »...вегьида. Ф. Далалубегьли. Зун авам я. уьмуьр фена авамдиз, ЯтӀани заз са кар чизва хъсандиз... М. Б. Муьгъ.
Полностью »...Calal başını kənara çəkib üzünü turşudur: – Vallah, dadaş, genə çaxır içmisən. C.Məmmədquluzadə. ◊ Çaxır tuluğu zar. – içki düşkünü.
Полностью »is. Çapmaq işi, çapma (at haqqında). Tərlan qızğın bir çapışla irəli atılır, qabağına nə gəlirsə vurub keçirdi. Ə.Məmmədxanlı.
Полностью »...düzəldilən müvəqqəti yaşama, daldalanma yeri. Çadır qurmaq. Brezent çadır. – Feldşer çadıra gələndə yaralı yenə də dişlərini qıcıldadır, ufuldayırdı.
Полностью »...Yayda tozdan havası olmur açıq. A.Səhhət. [Pəricahan xanım:] Qaşqa atı çamıra salmağa heyfim gəldi. S.S.Axundov. 2. məc. Gerilik, cəhalət, mədəniyyət
Полностью »...atla bir yerə məktub, əmr, xəbər aparıb-gətirən şəxs; qasid, yamçı. [Həcər] kağızı yazıb, başını bağlayıb, verdi bir çapara ki, apar, ver Ələsgərə. “
Полностью »is. 1. Bədənin hər hansı bir yerində sağalmış zədə yeri, yara yeri, yarıq izi. Əjdərin alnında kiçik bir çapıq qalmışdı. S.Rəhman. Lətifin burnunun üs
Полностью »1. ÇAPMAQ (atı iti sürmək) Çapır qızıl atlılar, öndə o gənc qəhrəman (Ə.Cəmil); SƏYİRTMƏK Atını dördnala səyirdərək men; Nəhayət, Boz dağa gəlib yetiş
Полностью »сов. 1. əyləşmək, oturmaq; усесться по местам hərə öz yerində oturmaq; 2. oturub işə başlamaq.
Полностью »...qaniçən. Yırtıcı faşist cəlladları. – Zaman çapır öz atını; Od parlayır süngülərdən; Rəzil düşmən yaralanmış; Yırtıcı bir canavardır. S.Vurğun.
Полностью »f. Hamısı birdən qarıldamaq, hərə öz yerindən qar-qar etmək, səs salmaq. Qarğalar qarıldaşıb yem axtarırlar.
Полностью »is. Kiçik qum təpəciyindəki qumu hərə barmaqla öz tərəfinə çəkməkdən ibarət uşaq oyunu. Çumur (çumur-çumur) oynamaq.
Полностью »is. Kiçik qum təpəciyindəki qumu hərə barmaqla öz tərəfinə çəkməkdən ibarət uşaq oyunu. Çumur (çumur-çumur) oynamaq.
Полностью »z. now here, now there, here, there and everywhere; ~ qeybət etmək to gossip now here, now there
Полностью »z. just here, on the spot; there and then; (vaxt haq.) here, now; Buradaca gözlə Wait just here
Полностью »z. here; Bura gəl Come here; Bura bax Look here; (yol göstərərkən) Come this way! This way, please!
Полностью »qarş. Hamı birdən, hərə öz yerindən qışqırmaq. Biz bir ağızdan qışqırışdıq. S.Rəhimov. Qızlar gülüşərək yerbəyerdən qışqırışdılar. Ə.Məmmədxanlı.
Полностью »s.: (i.s.) of this place, here; ~ adamlar people of this place; Mən buralıyam I live here, I am a native here
Полностью »...Hamı ehtiramla fərmanın oxunuşunu dinlədi, sonra hərə öz ürək sözünü dedi. S.Rəhimov.
Полностью »сов. 1. hərə öz yerində oturmaq; oturuşmaq; 2. yayxanmaq, yayılıb oturmaq, sərələnmək; рассесться на диване divanın üstündə yayxanıb oturmaq (sərələnm
Полностью »...bir tərəfdən qırıldaşırdı. S.Rəhman. 2. məc. Hərə öz yerindən danışmaq, arası kəsilmədən nə isə demək. Kəndlilər Əmrahın gülləsi ilə ölən pristava sö
Полностью »...Bax poçtalyon gəlir! Here comes the postman!; Bax bu da mən! Here I am! emf. var. Here am I!
Полностью »...[İbrahim xan:] …Fətəli də acığa düşür, o da bizim kəndi-kəsəyi çalıb-çapır. Çəmənzəminli.
Полностью »is. Döyünmə. Döyüntü bilməyir burda ürəklər; Səyirdir atını qopan küləklər. S.Vurğun.
Полностью »...всё горазд onun elmdən hər şey gəlir; ◊ кто во что горазд hər kəs öz bildiyi kimi, hərə istədiyi kimi.
Полностью »...(edilmə); aparma, aparılma; 2. qoyma, qoyulma (hərə öz yerinə); 3. aralama, aralanma; ayırma, ayrılma; 4. boşama, boşanma, ayrılma; 5. becərmə, becər
Полностью »f. Hərə öz yerində qımıldanmaq, tərpənmək, hərəkət etmək; tərpəşmək. // Məc. mənada. Günü-gündən millətlər qımıldaşırdı və özləri üçün hökumətdən növ-
Полностью »...görüb istədi ki, qaçırsın. C.Cabbarlı. Zaman çapır öz atını! Od parlayır süngülərdən; Rəzil düşmən yaralanmış yırtıcı bir canavardır. S.Vurğun.
Полностью »1. “Yortmaq”dan f.is. 2. sif. Yort. [Tahir] …atını yortma yerişlə sürməyə başladı. M.Hüseyn.
Полностью »s. of this place, (i.s.) here; ~ sakinlər residents of this place, those who live in this part; ~ adamlar the people here
Полностью »f. Çapmaq, bərk sürmək (adətən at haqqında). Yenə çapırdacaq atını külək; İsti ocaqları soyudacaqdır. S.Vurğun. [Ağsaqqal kişi:] İndi necə deyərlər, h
Полностью »f. Çapmaq, bərk sürmək (adətən at haqqında). Yenə çapırdacaq atını külək; İsti ocaqları soyudacaqdır. S.Vurğun. [Ağsaqqal kişi:] İndi necə deyərlər, h
Полностью »