шорт и шортов; мн. (англ. shorts) см. тж. шортики Короткие летние брюки (не доходящие до колен) Мужские, женские шорты. Белые полотняные шорты. Шорты
Полностью »(Qax, Oğuz, Şəmkir) bax şırşır. – Bir az hündürdən tökülənə şorşor di:llər (Oğuz); – Şorşorda çimməx’ olar, əmbə so:ğ olur (Qax); – Hündür yerdən su t
Полностью »I (Gədəbəy, Şuşa) şəlalə. – Ge:if doldurufnan gələrsəη çüyürdəyi şırşırdan (Gədəbəy) II (Salyan) dava-dalaş, xoşa gəlməyən söz-söhbət
Полностью »1 I сущ. сорбит (безглюкозный сахар, используемый в питании больных диабетом) II прил. сорбитный. Sorbit maddələri сорбитные вещества 2 сущ. тех. мет.
Полностью »I (Ucar) bax soysur. – İmran çox sorsor uşaxdı, adama youşmur II (Göyçay) uzunçu, uzunuzadı danışan
Полностью »...Uşaxlar şırtığı yi:f II (Qazax, Şəmkir) şux, şən, zarafatcıl. – Gühar şırtıx qızdı (Şəmkir)
Полностью »...Qubadlı, Şahbuz, Şərur, Zərdab) bax sertov. – Bizim yerrərdə yayda sortux geyilməz (Qubadlı); – Böyün də xatalı kimi sortuğumu geymədim, üşüyürəm (Şa
Полностью »шорник (балкIан ишлемишуниз герек затIар -пурарар, чIулар, кьенерар, кьушкьунар расдай устIар).
Полностью »шорные изделия шорникди расдай затIар, балкIанар ишлемишуниз герек тумаждин ва лидин затIар.
Полностью »тех. шарнир (механизмдин сад-садал эцигнаваз алчуд жедай паяр, деталь, мес. ракIарин петли, кукуцIул).
Полностью »...adamdan xoşum gəlmir. Ə.Vəliyev. [Teymur:] Axı nəyi bilirsiniz? Mən sırtıq adam olsaydım, bütün günü ac qalmazdım. M.Hüseyn. // İs. mənasında. [Gülmə
Полностью »...бесцеремонный человек); наглец III нареч. нахально, нагло. Özünü sırtıq aparmaq вести себя нахально
Полностью »I. i. impudent fellow, lout II. s. shameless, impudent, insolent; loutish III. z. shamelessly, impudently, insolently
Полностью »1. SIRTIQ [Hacı Qulu:] Əvvəldən də bu sırtıq muzdurdan gözüm su içmirdi (M.İbrahimov); SİTAL Məlik: Sital uşağı Sital, lap zəhləmi tökdünüz (Çəmənzəmi
Полностью »(Goranboy) narahat yerişli, qaçarkən sağrısı atılıb düşən <at>. – Şortax at adamı atıf-tutur, yorur
Полностью »sözbir eləmək (olmaq) – sözü bir yerə qoymaq, gizlicə sözləşmək. [Mirzə:] Sözbir, əlbir olandan sonra yenə də [korluq] çəkmərik. Mir Cəlal.
Полностью »в сочет. 1. sözbir olmaq kimlə быть заодно (договориться с кем-л. о совместных действиях) 2. sözbir eləmək сговариваться, сговориться с кем-л.
Полностью »сов. 1. rastlaşmaq, qarşılaşmaq, rast gəlmək, üz-üzə gəlmək, qarşı-qarşıya çıxmaq; 2. yığışmaq, toplaşmaq, cəmləşmək; 3
Полностью »1. кIватI хьун. 2. гьалтун, дуьшуьш хьун; сад-садахь агалтун; агакьун. 3. пер. мукьва хьун, дуст хьун
Полностью »1. rastlaşmaq, qarşılaşmaq, rast gəlmək, üz – üzə gəlmək; 2.yığışmaq, toplaşmaq, cəmləşmək, tutuşmaq; 3
Полностью »I сущ. шарнир (подвижное соединение двух частей механизма, обеспечивающее их вращение) II прил. шарнирный. Şarnir mexanizmi шарнирный механизм
Полностью »прил. 1. zibil -u[-ü]; сорная яма zibil quyusu; 2. alaq -i-ı; сорные травы alaq otları.
Полностью »1. зирзибалрин, гьашемрин (кIунтI); зирзибилар вигьидай (ящик, легъв). 2. эчIелин, чIуру; сорная трава эчIелин хъчар
Полностью ».../ Cf. John / head (public toilet or lantrine) два нуля (уборная, сортир)
Полностью »-ы; ж. (голл. mortier) см. тж. мортирный Короткоствольное артиллерийское орудие, предназначавшееся для разрушения особо прочных сооружений. Полевая, б
Полностью »сущ. шорты (брюки выше колен; короткие штаны). Şortda gəzmək (şort geyinmək) ходить в шортах, носить короткие штаны (шорты)
Полностью »I сущ. геол. порфир (вулканическая горная порода мелкокристаллического или стекловидного строения) II прил. порфировый: 1) относящийся к порфиру; сост
Полностью »I сущ. воен. мортира (короткоствольное артиллерийское орудие для навесной стрельбы). Sahil mortirası береговая мортира II прил. мортирный. Mortira bat
Полностью »кортик (гьуьлуьн ва гьавадин флотрин офицерри къвалалай вигьидай куьруь гуьтIуь гапур хьтинди).
Полностью »...место / куда царь пешком ходил / белый дом / кабинет задумчивости / сортир / нужник (уборная, туалет)
Полностью »...m ; compétition f ; ~dən kənar hors concours ; ~də qalib gəlmək sortir vainqueur d’une compétition
Полностью »is. cour f ; ~yə çıxmaq sortir vi (ê) dans la cour ; ~də dehors, à l’extérieur ; ~də soyuqdur il fait froid dehors
Полностью »...kəsin dalınca ~ courir après qn ; poursuivre qn ; otaqdan bayıra ~ sortir vi (ê) en courant ; jeter (se) (tt) dehors
Полностью »f. 1) sortir vi (ê), descendre vi (ê) ; küçələrə ~ descendre dans les rues ; dənizə ~ prendre la mer ; 2) çapdan ~ apparaître vi ; être publié, -e, vo
Полностью »f. 1) égarer (s’) ; fourvoyer (se) ; faire fausse route ; 2) sortir vi (ê) du sujet ; 3) devenir vi (ê) de plus en plus impertinent, -e (effronté, -e,
Полностью »f. 1) retirer vt, enlever vt, sortir vt, prendre vt ; hökm ~ prononcer une sentence ; qətnamə ~ prendre la résolution ; 2) publier vt, promulguer vt,
Полностью »...de, par suite de ; sənin ~ündən à cause de toi ; ~ə çıxmaq sortir vi (ê) à la surface ; apparaître vi ; ~ü gülmək être heureu//x, -se ; devenir vi (ê
Полностью »...éconduire vt ; faire partir vt ; envoyer promener vt (fam.) ; faire sortir vt ; faire décamper vt (fam.) ; hər şeyi ~ refuser tout ; abdiquer tout ;
Полностью »...prends-toi en toi-même! ~ündən getmə défaillance f ◊ ~dən çıxmaq sortir vi (ê) de ses gonds, prendre feu, prendre la mouche, emporter (s’) comme une
Полностью »сортариз ччара ийидай; сортировочная машина сортариз ччара ийидай машин
Полностью »ж -д. сортировочная (вагонрикай поездар туькIуьриз, вагонар чпин жуьрейриз ччара ийидай станция)
Полностью »1. см. сортировать. 2. с -х сортировка (сортариз ччара ийидай, михьдай машин, мес. къуьл михьдай машин)
Полностью »сортировщик (сортариз, жуьрейриз ччара авунин кIвалахдал алай къуллугъчи, рабочий)
Полностью »