Ərəbcə “günəş şüaları” deməkdir, məsciddə Qibləni, yəni Kəbəni göstərən oyuq yerdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
“Əlinin mehrinə (istəyinə) layiq” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Məhrəm sözü ilə qohumdur. Mənası məhəbbət, yaxşı münasibətdə olan, xeyirxah anlamlarına uyğun gəlir. Naməhrəm isə əksinədir: “münasibətin yaxşı olmama
yun. meqas – böyük + ing. byte – tikə, hissə
yun. megalu < megas – böyük + yun. polis – şəhər
yun. megas – böyük + yun. anti – əks + yun. klino – əyirəm + yun. oros – dağ
yun. megas – böyük + yun. polis – şəhər
yun. megas – böyük + lat. relevo – qaldırıram
lat. melioratio – yaxşılaşdırma
yun. mimema – bənzər
lat. mensula – kiçik masa
lat. meridianus – günorta xətti
Türk dillərində ağac or, meşə isə orman (ağac çoxluğu) sözləri ilə ifadə olunub. Bizdəki palıd sözü fars mənşəlidir, palıd sözünün yerinə də meşə sözü
yun. meta – arasında, sonra, vasitəsilə + yun. soma – kütlə
yun. meteora – göy hadisələri
yun. meteora – göy hadisələri + yun. grapho – yazıram
yun. meteora – göy hadisələri + yun. logos – elm, təlim
fr. metis < lat. misceo – qarışıq
yun. metropolis – ana şəhər
Fars mənşəlidir “şadlanmaq yeri” deməkdir, mey “içki”, dan “yer” deməkdir (çaydan, çamadan, güldan..
Qədim ok sözünün bir mənası “çağırmaq” deməkdir. Meydan oxumaq idiomu “rəqibi ətrafı bağlı yerə dəvət etmək” deməkdir, indi “hədə-qorxu gəlmək” anlamı
Ərəbcədir, cəm forması əmvat kimidir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Birinci hissəsi “günəş” deməkdir, ikinci hissəsi isə “qadın” mənası verir, mənası “qadınların günəşi (yəni ən gözəli)” deməkdir
Farscadır, yemiş, söyüd ifadəsi “meyvə ağacı” kimi başa düşülüb. Yemiş “meyvə” demək olub. (Bəşir Əhmədov
Meyvə ərəbcədir, cat isə çoxluq bildirir “meyvələr” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
yun. mesos – orta + yun. fileo – sevmək
yun. mesos – orta + yun. phytón – bitki
yun. mesos – orta
yun. mesos – orta + yun. lithos – daş
yun. mesos – orta + lat. relevo – qaldırıram
yun. mesos – orta + yun. sphaira – təbəqə
yun. mesos – orta + yun. zoo – həyat
Ərəbcə səcdə (qılmaq) sözü ilə qohumdur. “Səcdə yeri” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəbcə iclas sözü ilə qohumdur. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəb sözüdür. Ehtimal ki, “proses” mənasına uyğun gələn cərəyan, eləcə də “baş verən əhvalat” mənasını əks etdirən macəra sözü ilə kökdaşdır
Ərəbcədir, bizdə qursaq sözü işlədilib. Tuva dilində “kodu” deyirlər ki, bu da quyu sözü ilə bağlıdır
Ərəbcə imdad (kömək) sözü ilə kökdaşdır. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Mədinə (şəhər adı) sözü ilə qohumdur. “Mədinədən olan şəxs” deməkdir. Mədinə ərəbcə “şəhər” deməkdir
Ərəbcə dərs, idris, tədris, müdərris sözləri ilə kökdaşdır. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəbcə “seçilib götürülmüş, bəyənilmiş” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Farslarda və ərəblərdə məftul kimi işlədilir. Ərəbcədən alınma sözdür. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəbcə məğbun (aldadılan, aldadılmış) sözünün təhrifidir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəbcə qürür sözü ilə kökdaşdır. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəbcə iğtişaş sözü ilə kökdaşdır. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Bu, ərəbcədir, bizdə öy (ay) kəlməsi işlədilib. İndi də “sözümün öyü var” deyirik. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəbcə həbs, məhbus sözləri ilə kökdaşdır. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəbcədir, həbs sözü ilə kökdaşdır, türk dilində onun yerinə tusdaq (əsli: tut və saxla), tutqun sözləri işlədilib
Ərəbcə hədd, hüdud sözləri ilə qohumdur. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəbcə həbib, məhbubə kimi sözlərlə eyni kökə malikdir. “Dost, əziz” anlamını əks etdirir. (Bəşir Əhmədov
Ərəbcə həmd, həmid, əhməd, mahmud sözləri ilə qohumdur. “Bəyənmək, seçmək” anlamı ilə bağlıdır. (Bəşir Əhmədov