(iron.) oh no, that won’t do! / that won’t wash! извини-подвинься (выражает несогласие, отказ, запрет)
do not judge me too severely! / be lenient! / I am afraid I can do no more! / it’s the best I can do! / don’t expect too much! / pardon me! не взыщите
to get (to become, to be) attached to someone привязаться
to solve one’s riddle / to puzzle something out / to get to the bottom (of something) / to perceive someone’s intentions разгадать какую-либо тайну
in camera / in private при закрытых дверях (в присутствии только заинтересованных и должностных лиц, без посторонних)
in public session при открытых дверях
1. bax bağrı yarılmaq; 2. to lay up one’s heels / to drop off the hooks / to kick off умереть от разрыва сердца
one’s heart is overgrown with moss / someone is old in heart / someone is old at heart сердце обросло мохом (чёрствый, безжалостный, бездушный человек
bax bağrı yanmaq 2-ci mənada
bax bağrı kabab olmaq
bax bağrı qana dönmək
one’s heart is bleeding / its makes one’s heart bleed сердце кровью обливается (сильно опечалиться, скорбить, испытывать глубокую печаль)
bax bağrı yarılmaq
one heart is torn / one heart is rent / one’s heart is breaking / one’s heart is bursting / one’s heart is bleeding / it breaks one’s heart / it rends
bax bağrı közə dönmək
1. to be thirsty гореть от жажды (испытывать сильную жажду); 2. to be in torment / to be racked (with) терзаться (сильно тосковать, переживать разлуку
to have the wind up / to get cold feet / to chicken out / to drеad someone or something перепугаться насмерть
to take someone in one’s arms / to hug / to cuddle to one’s breast прижать к груди / душить в объятиях / заключить в объятия
bax bağrını deşmək
bax bağrını dəlmək
to tug at one’s heartstrings / to pluck one by the heartstrings пронзить сердце / ранить сердце
bax bağrını əzmək
bax bağrını dağlamaq
to break someone by torture / to wear someone out истерзать душу (измучить кого-либо)
bax bağrını qana döndərmək
to come home to one’s heart / to touch someone deeply / to grip one’s heart / to move one deeply / to run someone through (to affect someone) облить с
bax bağrını yarmaq
to give someone a fright / to startle someone mortally / to scare someone stiff / to pile it on нагонять тучи / перепугать насмерть
bax baha oturmaq
bax altını çəkəcək
= to cost someone a pretty penny / to cost someone a tidy sum / to pay a heavy figure (to pay dearly for smth
mind you don’t go ... (ask, etc.) ни шагу (выражение запрещения ходить куда-либо, обращаться к кому-либо за чём-либо)
look out! / mind out! / take care! / watch it! / you dare! смотри у меня! (выражает предостережение или угрозу)
a penny for your thoughts! о чём задумались!
To see which way the cat jumps. / To wait for the cat to jump. Выжидать, куда подует ветер.
from the first / at the first glance / at first sight с первого взгляда / по первому взгляду
let’s wait and see / time will tell / let’s play it by ear будем посмотреть (шутл. посмотрим, увидим)
He laughs best who laughs last. / He who laughs last laughs longest. / Cf. That’s good wisdom which is wisdom in the end
there’s something to look at / it’s a real pleasure любо-дорого смотреть
one cannot take one’s eyes off someone or smth. наглядеться не может (не устаёт любоваться, восхищаться)
bax baxılası deyil
someone or smth. is not worth looking at / there is naught to see of someone or smth. / it’s hardly worth mentioning смотреть не на что / глядеть не н
it depends who смотря кто
it fits for the wastepaper basket / it is a trifle to sneeze at * псу (собаке, кобелю, коту) под хвост (не стоит внимания, заслуживает пренебрежения)
he (she) dotes on (upon) someone / he (she) guards / someone like the very apple of his (her) eye не надышится (кто-либо очень заботливо, нежно, лю-бо
1. whichever way you look at it ... / say what you will but ... как там ни верти / как ни крути (несмотря на что-либо, что ни говорите, a …); 2
1. My, what a good (brave, nice, etc.)...! / there’s (that’s) a ... for you! / well, done, ...! / good old
everything comes easy to someone / someone is always lucky and successful / someone is born under a lucky star / all water runs to someone’s mill / so
to hold firm / to take root закрепиться (обосноваться, упрочиться на месте)
to unmask someone / to expose someone / to tear the mask off someone сорвать маску (обнаружить, разоблачить, выявить)