YANMAQ
1. гореть:
1) подвергаться действию огня. Meşə yanır лес горит, ev yanır дом горит
2) излучать с вет. Lampa yanır лампа горит, ulduzlar yanır звёзды горят
3) испытывать ощущение жара. Qızdırmadan yanır горит от высокой температуры, üzü yanır kimin лицо горит у кого
4) перен. быть охваченным сильным чувством. Oxumaq arzusu ilə yanmaq гореть желанием учиться
2. обжигаться, обжечься, получить ожог от прикосновения к огню, к чему-л. горячему. Ütüdən yanmaq обжечься утюгом
3. обвариваться, обвариться, ошпариваться, ошпариться (горячей жидкостью, паром). Buxardan yandı (он) ошпарился
4. пригорать, пригореть, подгорать, подгореть (приобрести смуглый цвет под действием солнечных лучей). Çimərlikdə yanmaq загорать на пляже, gündə yanmaq загорать на солнце
6. выгорать, выгореть (погибнуть от зноя – о растительности). Əkin tamam yandı посев весь выгорел, quraqlıqdan yanmaq выгореть от засухи
7. перегореть (испортиться от горения, нагреться – об электроприборах). Lampoçka yandı лампочка перегорела, qoruyucu yandı предохранитель перегорел, plitka yandı плитка перегорела
8. перен. пропасть (потерять значение, стать недействительным). Biletimiz yandı наш билет пропал
9. перен. сгорать, сгореть (испытывать, испытать какое-л. сильное чувство). Həsrətlə yanmaq сгорать от тоски, paxıllıqdan yanmaq сгорать от зависти, eşq oduna yanmaq сгорать от любви
◊ ürəyi yanmaq: 1. испытывать сильную жажду; 2. kimə болеть сердцем (душой) за кого , за что , чувствовать жалость, сострадание к кому ; ciyəri yanmaq чувствовать жажду; odsuz-közsüz yanmaq испытывать сильные душевные переживания; yanan yerdən tüstü çıxar нет дыма без огня; oduna yanmaq kimin пострадать, потерпеть из-за кого ; od tutub yanmaq сильно переживать; canı yanmaq kimə, nəyə болеть душой за кого , за что ; qurunun oduna yaş yanır из-за виновного страдает невиновный; dərdinə yanmaq kimin
1. болеть душой за кого
2. разделять чьё горе; ürəkdən yanmaq kimə, nəyə от всего сердца сочувствовать к ому, ч ему; halına yanmaq сочувствовать чьему-л. положению; yansın çırağı, gəlsin işığı лишь бы был жив и здоров; gün kimi yanmaq сиять как солнце; dilin yansın (проклятие) чтобы язык у тебя отнялся; ciyərin yansın чтобы ты сгорел (проклятие); məşəl kimi yanmaq гореть как факел; nə şiş yansın, nə kabab чтобы никому не было обидно; чтобы и овцы были целы и волки были сыты; süddə ağzı yanan qatığı üfürə-üfürə içər обжёгся на молоке, дует на воду