Lüğətlərdə axtarış.

Axtarışın nəticələri

  • порешить

    ...согласились). 2) а) кого-что Убить, прикончить. Порешить врагов. Порешить себя (покончить жизнь самоубийством). б) расш.; шутл. Купили арбуз и тут же

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • ПОРЕШИТЬ

    ...qurtarmaq, başa çatdırmaq; 4. məc. öldürmək, işini bitirmək; ◊ порешить дело köhn. ...qurtarmaq, ...xitam vermək.

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • порешить дело

    Закончить, довести до конца что-л. П. дело миром.

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • ПОРОШИТЬ

    несов. tozlamaq, narın-narın yağmaq, səpələmək (xırda qar)

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • потешить

    ...разг. 1) Тешить, забавлять некоторое время. Потешить публику. Потешить народ спортивными зрелищами. 2) Доставить некоторое удовольствие, удовлетворен

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • порушить

    ...-шишь; св. что разг.-сниж. 1) Разрушить, привести в негодность. Порушить хозяйство. Всё кругом порушено. Порушить семью. 2) Нарушить. Порушить планы,

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • порошить

    ...(св. - запорошить) что Посыпать (мелкими частицами); сыпаться. Снег порошит землю. б) отт. что чем. Засорять (чем-л. сыпучим) Ветер порошит глаза пыл

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • порешать

    -аю, -аешь; св. что Провести некоторое время, решая что-л. Порешать задачки.

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • помесить

    ...-шен, -а, -о; св. что Месить некоторое время. Помесить тесто. Помесить глину.

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • погрешить

    -шу, -шишь; св. см. тж. погрешать 1) разг. некоторое время грешить 1) Немало погрешить в молодости. 2) (нсв. - грешить) против кого или чем. Допустить

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • повесить

    ...взвешивании. Сколько же такой огромный лещ повесит? Ящик повесил шесть килограммов. • - повесить камень на шею - повесить голову - повесить нос

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • побесить

    ...разг. Бесить в течение какого-л. времени; выводить из себя кого-л. Побесить присутствующих.

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • перешить

    ...чего Переделывая готовую вещь, сшить из неё что-л. другое. Перешить из брюк шорты. Перешить из платья юбку. 3) разг. Пришить иначе или на что-л. друг

    Tam oxu »
    Rus dilinin izahlı lüğəti
  • ПОТЕШИТЬ

    сов. bax тешить

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОРЕДИТЬ

    сов. 1. seyrəkləşdirmək; 2. azaltmaq

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОТЕШИТЬ

    рикI аладрун; машгъулрун; хъуьруьрун

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПЕРЕШИТЬ

    1. акъадарна цIийиз хцун; масакIа хцун (партал). 2. цIийи кьилелай кьулар ягъун, кьулар алудна хъиягъун

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОВЕСИТЬ

    ...епина). ♦ повесить голову кьил хура ттун; ажузвал авун; пашман хьун; повесить нос см. нос.

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОМЕСИТЬ

    сов. yoğurmaq

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОРОШИТЬ

    несов. къун (куьлуь жив, цIерекIв); куьлуьз ягъун (мес. рекьиз жив), куьлуь жив ацукьун

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОГРЕШИТЬ

    гъалатI авун; гунагь авун: хата авун

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПЕРЕШИТЬ

    сов. 1. xüs. təzədən tikmək, söküb düzəltmək, söküb başqa cür tikmək; 2. tikmək (çox miqdarda)

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОБЕСИТЬ

    сов. acıqlandırmaq, hirsləndirmək, cinləndirmək, hövsələdən çıxarmaq

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОВЕСИТЬ

    сов. 1. asmaq, sallamaq; 2. boğazdan çəkmək, dara çəkmək; ◊ повесить нос (на квинту) burnunu sallamaq.

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОГРЕШИТЬ

    сов. 1. səhv etmək, xəta etmək; 2. günah etmək, günaha batmaq

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПЕРЕРЫТЬ

    1. цIийи кьилелай ппер ягъун, садра мад ппер ягъун. 2. ппер ягъун, ппарцелай авун; эгъуьнун (вири чка); перерыли весь огород вири салан чкадиз ппер

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОГАСИТЬ

    1. хкадрун; хъуьткъуьнрун (экв). 2. вахкун, атIун; погасить долг бурж вахкун. 3. виже текъвервал авун (мес. печать гьалчна марка).

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОГАСИТЬ

    несов. разг. 1. мурдарун, кьацIурун, чиркинрун. 2. пер. чIурун (мес. араяр)

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОБРЕСТИ

    яваш-явашди фин, хъфин, атун; он побрѐл домой ам яваш-явашди кIвализ хъфена

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОБЕЛИТЬ

    киреж ягъун; лацадай асунун

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОДВЕСИТЬ

    куьрсрун. ♦ подвесить двери рак кутун.

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОБЕДИТЬ

    гъалиб хьун, гъалибвал къачун, винел акьалтун, винел пад къачун

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПЕРЕЧИТЬ

    несов. разг. гафунал гаф эцигун; ччина акъвазун; аксивал авун

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПЕРЕВИТЬ

    1. ахъайна хурун хъувун, цIийи кьилелай хурун хъувун. 2. акадарна хурун, кутуна хурун

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПЕРЕМЫТЬ

    1. цIийи кьилелай чуьхуьн хъувун. 2. чуьхуьн (гзафбур, вири). ♦ перемывать косточки пер. разг. кьулухъай рахун, алачир чкадал рахун (садакай гъибе

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПЕРЕЖИТЬ

    1. яшамиш хьун, уьмуьр гьалун. 2. кьилел атун, чIугун, акун (дерт, гъам, хажалат, шадвал). 3. гзаф яшамиш хьун, уьмуьр авун (масадалай), текьена амук

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПЕРЕБИТЬ

    1. ягъун; яна кьин. 2. гатун. 3. хун; кукIварун. 4. гаф атIун (рахазвайдан). 5. тIвал ягъун; кек ягъун (мес

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОГАСИТЬ

    1. Söndürmək, keçirmək; 2. Ödəmək; 3. Məc. Boğmaq, qabağını almaq, inkişafına yol verməmək

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПОБЕДИТЬ

    qalib gəlmək, qələbə çalmaq, üstün gəlmək, udmaq, basmaq

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПЕРЕЖИТЬ

    yaşamaq, sürmək, keçirmək, davam gətirmək, dözmək

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ПЕРЕЛИТЬ

    1. цун, ичIирун (санай масаниз). 2. гзаф цана аладрун (алахьун). 3. цIийи кьилелай цIурурна цун хъувун (мес

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ОТРЕШИТЬ

    1. Azad etmək, çıxartmaq, uzaqlaşdırmaq

    Tam oxu »
    Rusca-azərbaycanca lüğət
  • ОПРОСИТЬ

    хабар кьун; хабарар кьун

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ОПРЕСНИТЬ

    уьцIуьвал хкудна хъваз жедай гьалдиз гъун (мес. гьуьлуьн яд), уьцIуьвал хкудун

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • МОРОСИТЬ

    несов. чиг къун; куьлуьз (марф) къун

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • КОРЕЖИТЬ

    несов. разг. акIажрун (тIали, къиздирмади)

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • КОЛЕСИТЬ

    несов. разг. къекъуьнар авун, къекъвей рекьерай фин; гзаф къекъуьн

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ДОВЕСИТЬ

    1. алцумна бегьемрун, бегьемар хъувун, кимиди алцум хъувун. 2. кимиз алцумун; он не довесил ада кимиз алцумна

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ГОРЕСТИ

    мн. бедбахтвилер; балаяр; дердер-гъамар

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОКРАСИТЬ

    1. шир ягъун; покрасить крышу дома кIвалерин къавуз. шир ягъун. 2. ранг авун; ранг ягъун.

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОХЕРИТЬ

    разг. чIурун, пуч авун, гьич авун

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОЛЕЧИТЬ

    дарманар авун (азарлудаз); сагърун

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОКРОШИТЬ

    куьткуьнун, куьлуь авун

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОКОСИТЬ₁

    патахърун, какур авун; патахъ хьун; какур хьун

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОКОСИТЬ₀

    ягъун, тIимил ягъун (мес. векь)

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОЖЕНИТЬ

    мехъер авун, эвленмишун, паб гъун (масадаз)

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОДМЕСИТЬ

    са тIимил акадар хъувун, са тIимил хъиягъун, кутун хъувун (мес тинидик гъуьр)

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ПОДЕЛИТЬ

    паюн

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • ОТРЕШИТЬ

    уст. алудун; акъудун (мес. къуллугъдай)

    Tam oxu »
    Rusca-ləzgicə lüğət
  • KƏSDİRMƏK

    ...совершить обряд обрезания (над мальчиком) 2 глаг. диал. решить, порешить. Məzuniyyətə getməyi kəsdirdi он решил уйти в отпуск; kəsdirə bilmədi (он) н

    Tam oxu »
    Azərbaycanca-rusca lüğət
OBASTAN VİKİ
Borasit
Borasit — mineral, Mg3[B7O13]Cl. == Haqqında == Borasit - rombik. a - Borasit; 265°C-dən yuxarı kubik b - Borasit. Habitus: kubik, dodekaedr, tetraedr, psevdooktaedr və kubooktaedr. Aqreqat: incədənəvər, lifli, tək-tək dənələr. Rəngsiz, alloxromatik. Parıltı şüşəli, almazı. Sərtliyi 7-7,5. Xüsusi çəkisi 2,97. Kvars üzrə psevdomorfozlarda.
Koesit
Koesit (kousit) - mineral, SiO2. Monoklinik. Kristalları prizmatik, lövhəvari. İkiləşmə {100} və {021} üzrə. Ayrılması iki müstəvi üzrə. Dənələri qeyri-düzgün formalı. Rəngsiz. Sərtliyi 7,5. Xüsusi çəkisi 2,93. Yüksək temperatur (500-600 0C) və təzyiq şəraitində əmələ gəlir.
Povest
Povest — danışıq, təhkiyə deməkdir. Povest rus dilində danışıq, təhkiyə, nağıl etmək mənasında işlənən "povestvovanie" sözündəndir. == Haqqında == Povestə bəzən böyük hekayə deyilir. Çünki povestlə hekayə bir-birinə yaxın janrlardır. Hekayədən fərqli olaraq, povestdə bir yox, bir neçə əhvalatdan bəhs olunur və təsvir olunan surətlərin sayı da hekayədəki surətlərin sayından bir neçə dəfə çox olur. Cəlil Məmmədquluzadənin “Danabaş kəndinin əhvalatları”, Ə. Vəliyevin “Gülşən”, M. Hüseynin “Kin”, M. Cəlalın “Dağlar dilə gəldi” və s. əsərləri Azərbaycan ədəbiyyatında povest janrının gözəl nümunələri hesab olunur. Povestdə obrazların sayı hekayədə iştirak edənlərin sayından xeyli artıq, həyat hadisələrinin əhatə dairəsi geniş, surətlərin təsviri daha dolğun olur. Məsələn, Cəlil Məmmədquluzadənin "Poçt qutusu" hekayəsini "Danabaş kəndinin əhvalatları" əsəri ilə müqayisə etdikdə birincidə obrazların (Novruzəli, xan, poçt işçisi) sayının ikincidəki obrazlardan (Məhəmmədhəsən əmi, onun oğlu, Xudayar bəy, Zeynəb, onun oğlu Vəliqulu, qızları Fizzə və Ziba, Kərbəlayi Cəfər, Axund və s.) qat-qat az olduğu aydın görünür. Azərbaycan ədəbiyyatında ilk povest Mirzə Fətəli Axundovun "Aldanmış kəvakib" əsəri sayılır.
Prenit
Prenit — rombik sinqoniya. Rast gəlmə tezliyi şkalası: çox da tez-tez rast gəlməyən. == Xassələri == Rəng – ağ, boz, açıq-sarı, bozumtul- və otu-yaşıl, qırmızımtıl, bəzən rəngsiz; Mineralın cizgisinin rəngi – ağ; Parıltı – şüşədən sədəfiyədək; Şəffaflıq – yarımşəffaf; Sıxlıq – 2,8-3; Sərtlik – 6-6,5; Sınıqlar – qeyri-hamar; Ayrılma – {001} üzrə orta; Morfologiya – kristallar: nadir hallarda qısasütunvari və nazik lövhə şəkilli; İkiləşmə: polisintetik; Mineral aqreqatları: böyrək-, vərəq- və daraqvari, radial-şüalı, dənəvər, kürəvi, qaysaq şəkilli əmələgəlmələr, druzalar. == Mənşəyi və yayılması == Tipik hidrotermal mineral olub, tez-tez hidrotermal dəyişilmiş əsasi süxurlarda–qabbro və diabazlarda əsasi plagioklazların parçalanma məhsulu kimi qeyd edilir. Habelə əsasi effuziv süxurların–bazalt və andezitlərin badamvari boşluqlarında rast gəlir. Kontakt-metasomatik əmələgəlmələrdə, adətən, endoskarnlarda rast gələn prenit epidot, piroksen və qranat üzrə inkişaf edir. Mineralın tapıldığı yerlər: Arendal, Kraqeryo (Norveç); Falun (İsveç); Ural, Qafqaz (Rusiya); Zakarpatye (Ukrayna). Azərbaycanda Kiçik Qafqazın ofiolit qurşağının hiperbazitlərində, Daşkəsən və Gədəbəy rayonlarının skarnlarında, Ağcakənd çökəkliyinin vulkanogen əmələgəlmələrində, Talışın subqələvi bazaltoid formasiyasının süxurlarında, Şimali-Daşkəsən kobalt yatağında qeyd edilmişdir. == İstinadlar == == Mənbə == Azərbaycan mineralları. Bakı: Nafta-Press, 2004.
Orest
Orest (q.yun. Ὀρέστης, "dağlı"; lat. Orestes) — Troya müharibəsində vuruşan Mikena kralı Aqamemnon və Klitemnestranın oğlu. Onun dəliliyi və təmizlənməsi bir çox Qədim Yunan oyunu və əfsanəsinin mövzusu olmuşdur. == Adın mənşəyi == Orestes yunanca "oreibates" ("ορειβάτης") sözündən gəlir. Mənası alpinistdir. Metaforik olaraq, dağları fəth edə bilən biri kimi istifadə olunur. == Homerin hekayəsi == Homer hekayəsində Orest Tantal və Niobe ilə birbaşa əlaqəli olan Atreyin lənətlənmiş evinin üzvüdür. Troya müharibəsinə gedən yolda yaxşı bir külək üçün tanrıça Artemisə dua edən Aqamemnon, ilahənin işarəsi ilə qızı İfiqeniyanı qurban vermək istəyir, amma arvadı buna qarşıdır. Buna baxmayaraq, qərarından vaz keçməyən Aqamemnon qızını qurban verərkən ilahə tərəfindən xilas edilir, bunun əvəzinə bir dişi maral qurban edilir.
Abarema piresii
Abarema piresii (lat. Abarema piresii) — bitkilər aləminin paxlaçiçəklilər dəstəsinin paxlakimilər fəsiləsinin abarema cinsinə aid bitki növü.
Galendromus porresi
Galendromus porresi (lat. Galendromus porresi) — heyvanlar aləminin buğumayaqlılar tipinin hörümçəkkimilər sinfinin mesostigmata dəstəsinin phytoseiidae fəsiləsinin galendromus cinsinə aid heyvan növü.
Alma püresi
Alma püresi — almadan hazırlanan sous və ya püre. Hazırlanarkən qabığı soyulmuş və ya soyulmamış almalardan və müxtəlif ədviyyatlardan (adətən darçın və ikievli pimenta) istifadə edilə bilər. Şəkər və ya bal kimi dadlandırıcılar və ya şirinləşdiricilər də adətən əlavə olunur. Alma püresi ucuzdur və Şimali Amerikada və bəzi Avropa ölkələrində geniş yayılmışdır. Yağ əvəzləyicisi kimi istifadə oluna bilər. Hazır alma püresi supermarketlərdən əldə edilə bilər. == Tarixi == Alma püresinin ilk dəfə Avropada 1700-cü illərdə hazırlandığı bildirilir. == Hazırlanması == Alma püresi suda və ya alma sidrində (təzə alma suyu) lazımi səviyyəyə qədər bişirilərək hazırlanır. Turşuluq miqdarı daha çox olan almalardan daha nəfis alma püreləri hazırlamaq mümkündür: mükəmməl alma pürelərinin hazırlanmasında bu məqsədlə turşuluğu yüksək olan Bremli almasından istifadə edilir. Almanın qabığı soyula və ya soyulmaya bilər.
Cəmilə (povest)
Cəmilə — 1958-ci ildə yazıçı Çingiz Aytmatov tərəfindən yazılan povest. == Süjeti == Budur, mən yenə sadə bir haşiyəyə salınmış bu kiçik şəklin qabağındayam. Sabah səhər ailə getməliyəm, ancaq ona baxmaqdan hələdə doya bilmirəm. Elə bil şəkil mənə xeyir-dua verəcəkdir. Onu hələ heç bir sərgiyə verməmişəm. Bundan başqa, qohumlarim aildən yanima gəldikdə də onu gizlətməyə çalişiram. Şəkildə utanmalı bir şey yoxdur, ancaq, bununla belə, o, sənət əsəri olmaqdan çox uzaqdır. Şəkil onda təsvir olunmuş torpağın özü qədər sadədir. Şəklin dərinliyində boz payızın səmasının bir parçası təsvir olunmuşdur. Uzaq dağ silsilələrinin üzərində külək ala buludları sürətlə qovalayır.
Forest Uitaker
Forest Uitaker (ing. Forest Whitaker; 15 iyul 1961[…]) — Amerika aktyoru, rejissoru və prodüseri. 2007-ci ildə "İskoçyanın Son Kralı" filmində aktyor "İdi Amin"ini reallıqla təsvir etdiyi üçün bir neçə mükafata layiq görülür. Aktyor həmçinin də, ən yaxşı kişi aktyoru kimi "Oskar", "Qızıl Qlobus", "BAFTA" və "Emmy" mükafatları ilə qiymətləndirilmişdir. == Həyatı == O, futbol komandasının oyunçusu olduğu Paliseyd məktəbini bitirir, bir müddət idmanla məşğul olduqdan sonra musiqi ilə də maraqlanmışdır. Forest 1979-cu ildə orta məktəbi bitirir, daha sonra Dilana Tomasın istehsalı ilə "Süd meşəsi kölgəsi altında" filmində ilk rolunu oynayır və bu filmlə Forest, aktyorluq sənətinə ilk addımın atır. Bir müddət sonra Pomonadaki Kaliforniya Politexnik Universitetində onurğasından ağır zədə alır və buna görə Forestə təqaüd ayrılır. Bir müddətdən sonra 1996-cı ildə Forest "Atəşi yandırdı" filmində Keyşe Neşla tanış olur və onunla evlənir. == Film kariyerası == İdmanla əlaqəni kəsdikdən sonra qərara gəlir ki, başqa sahəyə üz tutsun və ele həmin ərəfələrdə Cənubi Kaliforniya Universitetində təhsil almaq üçün konservatoriyanın teatr fakültəsinə daxil olur. Həm də Forest, London Drama Studiyasında (Berkeley şöbəsini) oxudu.
Forest Uiteyker
Forest Uitaker (ing. Forest Whitaker; 15 iyul 1961[…]) — Amerika aktyoru, rejissoru və prodüseri. 2007-ci ildə "İskoçyanın Son Kralı" filmində aktyor "İdi Amin"ini reallıqla təsvir etdiyi üçün bir neçə mükafata layiq görülür. Aktyor həmçinin də, ən yaxşı kişi aktyoru kimi "Oskar", "Qızıl Qlobus", "BAFTA" və "Emmy" mükafatları ilə qiymətləndirilmişdir. == Həyatı == O, futbol komandasının oyunçusu olduğu Paliseyd məktəbini bitirir, bir müddət idmanla məşğul olduqdan sonra musiqi ilə də maraqlanmışdır. Forest 1979-cu ildə orta məktəbi bitirir, daha sonra Dilana Tomasın istehsalı ilə "Süd meşəsi kölgəsi altında" filmində ilk rolunu oynayır və bu filmlə Forest, aktyorluq sənətinə ilk addımın atır. Bir müddət sonra Pomonadaki Kaliforniya Politexnik Universitetində onurğasından ağır zədə alır və buna görə Forestə təqaüd ayrılır. Bir müddətdən sonra 1996-cı ildə Forest "Atəşi yandırdı" filmində Keyşe Neşla tanış olur və onunla evlənir. == Film kariyerası == İdmanla əlaqəni kəsdikdən sonra qərara gəlir ki, başqa sahəyə üz tutsun və ele həmin ərəfələrdə Cənubi Kaliforniya Universitetində təhsil almaq üçün konservatoriyanın teatr fakültəsinə daxil olur. Həm də Forest, London Drama Studiyasında (Berkeley şöbəsini) oxudu.
Kartof püresi
Kartof püresi (fr. Purée de pommes de terre; ing. Mashed potato) — kartofdan püre. Kartofdan hazırlanan bu yemək bütün dünyada geniş yayılmışdır. == Hazırlanması == === Ümumi məlumat === Kartof püresini hazırlamaq üçün hər zamankı sadə formula: yalnız soyutma kartof, süd və yağın bir yerdə əzilməsindən ibarət olub. Son zamanlar yeni bir inqridient- pendir də əlavə olunur. Bu zaman fərq o dəqiqə hiss olunur – püre daha kremli və ləziz olur. Pendir ən axırda əlavə olunur və püreyə tam əriyib qarışanadək qazda bişirilir. Kartof püresini hazırlayan zaman bəzi məqamlara diqqət etmək gərəkir. === Ərzaqlar === 5 orta ölçülü kartof (nişastalı kartof məsləhət görülür) 60 qrama yaxın kərə yağı 0,5 (yarım) stəkan süd 1 stəkan sürtkəcdən keçirilmiş kaşar pendiri (Provolone və ya Mozarella da olar) Duz İstiot === Hazırlanma qaydası === Kartofları yuyub orta ölçülü qazana yerləşdirin.
Mehman (povest)
Mehman — Süleyman Rəhimovun yazdığı böyük əsər, povest. Əsər əsasında "Qanun naminə" adlı film çəkilmişdir. Burada Mehman adında bir oğlan rayonda prukror olur. Mehman qatı cinayətlər törədənlərə qarşı mübarizədə canını qurban verməli olur.
Mumu (povest)
Mumu — rus yazıçısı İvan Turgenyevin 1852-ci ildə yazdığı povest. Əsər ilk dəfə Sovremennik jurnalında çap olunub. Povestin baş qəhrəmanları Gerasim adlı lal-kar nökər və onun itidir. == Maraqlı faktlar == Film 1959-cu ildə Mumu adlanırdı. Amma 1998-ci ildə Mu–Mu adlandırıldı. == Haqqında == Bu əsərdə Gerasim adlı rus kəndlinin taleyindən söz açılır. Gerasim lal və kar olsa da çox güclü adam olur. Rusiyanın kəndində yaşayır. Bir gün kəndə imkanlı bir qadın gəlir. Qadın kənddən gedəndə mindiyi arabanın təkəri palçığa batır.
Oxşar (povest)
Oxşar (rus. Двойник) — Fyodor Dostoyevskinin qələmə aldığı povest. Əsər ilk dəfə 30 yanvar 1846-cı ildə "Oteçestvennye zapiski" qəzetində işıq üzü görmüşdür. Daha sonra Dostoyevski əsər üzərində yenidən işləmiş və əsər 1866-cı ildə yenidən nəşr olunmuşdur. == Məzmunu == Əsərin qəhrəmanı 9-cu dərəcədən məmur olan Yakov Petroviç Qolyadkin xeyirxah, sadə, yumşaq xarakterli bir insandır. Bir dəfə Yakov Petroviç onunla eyni ad və soyadda olan bir nəfərlə — əkizi ilə qarşılaşır, lakin onun oxşarı ondan fərqli olaraq yalançı, yaltaq və əclaf adamdır. Əsərdə də Yakov Petroviçin öz oxşarı ilə mübarizəsindən bəhs olunur. Dostoyevskinin bu fikirləri onun sonrakı əsərlərində də öz yerini tapır. Bu Dostoyevskinin ikinci əsəridir, fəqət əsər həmin dövrdə o qədər də yaxşı qarşılanmamışdır. Dostoyevski "Bədbəxt insanlar" əsəri kimi bu əsərinin də tənqidçilər tərəfindən müsbət qarşılanacığını gözləsə də, bu belə olmur.
Qasırğa (povest)
Qasırğa (ing. Storm) - Teodor Drayzer tərəfindən yazılmış povestdir. Povestdə ailə, məhəbbət, qadın həyatı kimi məsələlərə toxunulmuşdur. “Qasırğa” Drayzerin birbaşa orijinaldan Azərbay­can dilinə tərcümə edilmiş ilk əsəridir. == Məzmun == Əsərin baş qəhrəmanı-İda,mühafizəkar ailədə böyüyüb. Atası Uilyam Zobel onları əhatə edən Amerika dünyasının yüngüllüyü və başıpozuqluluğu ilə heç cür barışa bilmirdi. O, İdanın böyüməsi və tərbiyəsi üçün sərt qaydalar tətbiq etdi. İdanı öz qaydaları ilə şəhər məktəblərindən seçilən, hətta bir qədər də dini məktəb hesab edilən məktəbdə oxutdurdu. Bunlara baxmayaraq, İda həyatın sevinc və ləzzətlərini duyurdu. İda şən və gümrah gəncləri görüb, valideynlərinin ona olan münasibəti ona darıxdırıcı gəlirdi.
Üz-üzə (povesti)
"Üz–üzə" — Çingiz Aytmatovun ilk povesti. == Mövzusu == "Üz-üzə" əsərində yazıçı İkinci Dünya müharibəsi əsnasında cəbhədən qaçan bir əsgərin savaşın əleyhinə çıxması və insanın öz həyatını qurtarmaq üçün çəkdiyi iztirabları təsvir edir. Əsərdə kiçik bir kənddə müharibədən əvvəl xoşbəxt yaşayan bir ailədən bəhs edilir. Yeni evli bu cütlüyün həyatı müharibənin başlamasıyla tamamilə alt-üst olur. Əsərdə müharibənin insan və cəmiyyət ruhunda meydana gətirdiyi aşınmalar, xalqın ölüm-dirim mübarizəsi təsirli bir şəkildə təsvir edilmişdir. Əsərin əsas leytmotivini fərari ərini qorumaq üçün Səidənin yaşadığı qorxunc çətinliklər, hisslər təşkil edir. Kənddəki digər qadınlara cəbhədəki ərləriylə əlaqədar acı xəbər gəldikcə Səidənin yaşadığı ziddiyyətli duyğuları yazıçı onu mühakimə və tənqid etmədən adi bir insan olaraq görməyimizə nail olmuşdur. == İdeyası == Əsərin əsas ideyası ictimai rifahın fərdi mənfəətdən daha əhəmiyyətli olmağını göstərməkdır. Çingiz Aytmatov kiçik mühitdən çıxaraq bütün dünyaya səslənir, yalnız milli deyil, bütün bəşəriyyətin faciəsinə çevrilmiş problemlərə işıq salır. Yazıçı "Üz-üzə" əsərində xalqının ağrılarını, qəhrəmanlıqlarını, təcrübələrini yazıya töküb ölümsüzləşdirmiş, müharibənin sərt qanunlarını ən inandırıcı şəkildə izah etmiş, öz ifadəsi ilə desək "tipik insan"ı ortaya qoymağa çalışmışdır.
Reşit Gürzap
Reşit Gürzap(23 aprel 1912, Konstantinopol – 9 iyul 1990 və ya 8 iyul 1990, İstanbul)-Türk aktyor və səs aktyoru. == Həyatı və karyerası == O, 1912-ci il aprelin 23-də Kadıköy Cevizlikdeki Şifa küçəsindəki evində Vanlı Rəşit Paşazadə Akif bəy və Tunisli Aliye Xanımın övladı olaraq dünyaya gəlib. O, teatr aktyorlarının və yazıçıların getdiyi ailədə böyüyüb. Kadıköy orta məktəbi və liseydən sonra Ali Dəniz Ticarət Məktəbində oxuyub. İlk teatr işinə həvəskar kimi başlayıb. 1928-ci ildə girdiyi Kadıköy Süreyya Operettasında bir müddət çalışdı. 1934-cü ildə İstanbul Şəhər Teatrına daxil olur. İlk oyununu "Deli Dolu" operettasında "David" rolu ilə oynayıb. O, uzun illər Şəhər Operettasında "Lüküs Həyat", "Saz Caz", "Leblebici Horhor", "Sən Dul", "Yarasa" operettalarında iştirak edib. O, yerli və xarici komediyalarda oynadığı rollarla uğur və şöhrət qazanıb.
Bəyaz gecələr (povest)
Bəyaz gecələr (rus. Бeлые нoчи, Belıye noçi) — Rusiya yazıçısı Fyodor Dostoyevskinin 1848-ci ildə yazıb çap etdirdiyi qısa roman. Dostoyevski bu əsəri gənclik illərinin dostu, şair A. N. Pleşeyevə həsr edib. == Məzmun == "Bəyaz Gecələr" — dahi rus yazıçısı Fyodor Dostoyevskinin 1848.ci ildə nəşr olunmuş qısa bir romanıdır. Kitabda adsız bir xəyalpərəstin 4 gecə və bir səhərdən ibarət 5 günü ələ alınır. Əsər məktub şəklində yazılıb və qəhrəmanın öz dilindən nəql olunur. Belə ki, xislətcə utancaq və xəyalpərəst olan gənc, Peterburqun bəyaz gecələrinin birində Nastenka adlı bir qızla tanış olur və qarşılıqlı bir-birlərinə öz həyatlarını nağıl edirlər. Lakin həqiqətdən çox öz xəyal dünyasında yaşayan gənc bu qısa müddətli görüş gecələrində belə tənhalığından qurtulur və sonu onun üçün uğursuz alınsa belə, arzuladığı xoşbəxtliyə nail olur.
Emmili de Forest
Emmili de Forest (tam adı: Emmili Şarlotta-Viktoriya de Forest, dan. Emmelie Charlotte-Victoria de Forest; 28 fevral 1993) — Danimarka müğənnisi. O, ifa etdiyi "Only Teardrops" mahnısı ilə "2013 Avroviziya Mahnı Müsabiqəsi"nin qalibi olmuşdur. == İlk illəri == Emmili Forestin atası isveçli, anası isə danimarkalıdır. O, 9 yaşından oxumağa, 14 yaşından isə şotland müğənni Freyzer Nil ilə əməkdaşlıq etməyə başlayıb. Onunla birlikdə Emmili bir çox konsert və festivallarda iştirak edib. 2011-ci ildə Emmili de Forest Kopenhagenə köçüb və burada öz təhsili davam etdirib. == 2013 Avroviziya Mahnı Müsabiqəsində iştirakı == 26 yanvar 2013-cü ildə Emmili "Dansk Melodi Grand Prix 2013" müsabiqəsinin seçmə mərhələsinin finalında iştirak edib və 2013-cü ildə İsveçin Malmö şəhərində təşkil olunan 2013 Avroviziya Mahnı Müsabiqəsində Danimarkanı təmsil etmək hüququ qazanıb. Müsabiqənin yarımfinalında Emmili de Forest "Only Teardrops" mahnısını ifa edərək finala çıxıb və finalda 281 xal toplayaraq qalib olub.
Nottingem Forest FK
Nottinqem Forest FK — İngiltərənin Nottinqem şəhərində yaradılan, oyunlarını 30,602 nəfərlik Siti Qraund stadionunda oynayan futbol klubu. Premyer Liqada mübarizə aparan klub İngiltərənin köklü klublarındandır.
Nottinqem Forest FK
Nottinqem Forest FK — İngiltərənin Nottinqem şəhərində yaradılan, oyunlarını 30,602 nəfərlik Siti Qraund stadionunda oynayan futbol klubu. Premyer Liqada mübarizə aparan klub İngiltərənin köklü klublarındandır.
Yolagəlməz qadın (povest)
"Yolagəlməz qadın" (ing. The Unconquered) — Vilyam Somerset Moem tərəfindən 1943-cü ildə yazılmış povest. Azərbaycan dilinə tərcümənin müəllifi Akif Abbasov, tərcümənin redaktoru filologiya elmləri doktoru, professor Zeydulla Ağayevdir. == Məzmun == İkinci dünya müharibəsi illərində alman ordusunun Fransanı işğal etməsi nəticəsində xalq ağır vəziyyətə düşür. Almanlar özlərini bu ölkənin sahibi kimi aparırlar. Hans yolu azaraq bir fransız kəndlisinin evinə gəlib çıxır. O, Annetə qarşı zorakılıq edir. Sonralar üzr istəyib bu ailə ilə, Annetlə qarşılıqlı münasibətləri bərpa etməyə çalışır, hətta qızla evlənmək istəyir. Annetə görə, Hans alman əsgəridir, almanlar isə onun doğma vətənini zəbt etmişlər. Hans düşməndir, düşmən olaraq da qalır.
Əlvida, Gülsarı (povest)
Əlvida, Gülsarı — 1966-cı ildə yazıçı Çingiz Aytmatov tərəfindən yazılan povest. == Süjeti == Ötən payız Tanabay kolxoza gəlir, briqadir isə ona deyir: “Sizin üçün at seçmişik. Bir az yaşlıdı, amma sizin iş üçün yarayar.” Tanabay atı gördü, onun ürəyi bərk sıxıldı. “Belə çıxır ki, yenidən görüşdük.”- ata müraciət elədi. İlk dəfə o Gülsarı ilə müharibədən sonra görüşmüşdü. Müharibədən azad olan Tanabay əvvəlcə dəmirçixanada işləyridi, sonra dostu Çoronun təkidi ilə dağlara ilxıçı işləməyə yollandı. Məhz orada o gözəl Gülsarını gördü. Keçmiş ilxıçı ona “əvvəllər belə ata görə baş kəsərlər” demişdi. Payız da keçdi qış da. Gülsarı böyüyərək möhkəm ata çevrildi.
Aşıq Qərib (povest)
"Aşık Qərib" (rus. Ашик Кериб) — Mixail Lermontovun 1837-ci ildə yazdığı povestdir . Aplin öz təəssüratlarını bölüşdüyü məqaləsində onun xarakteristikasını "qaranlıq" kimi təsvir edir və " Qafqazda bir qədər fərqli versiyalarda yaxşı tanınan xalq nağılının yenidən işlənməmiş transkripsiyası" kimi qələmə verir. Powelstock bunu "nəsrdə bir türk nağılının transkripsiyasına bənzəyən yazı" kimi təsvir edir. Daha sonralar qələmə aldığı "Dövrümüzün Qəhrəmanı" əsəri ilə birlikdə Aşıq Kərib obrazı fonunda Qafqaz mənzərələrinin və adət-ənənələrinin Lermontovun yaradıcılıq şüurunda böyük rol oynadığını göstərir. "Aşıq Kərim" həm də 19-cu əsr rus ədəbiyyatında Qafqaz möbzulu janrının bir hissəsidir (Rusiya imperiyasının Qafqaz dağlarının cənubundakı torpaqları ələ keçirmək üçün uzun sürən hərbi əməliyyatlar apardığı vaxtlarda yazılmışdır).