(Şərur, Bakı) qaranlıq düşməmiş. – İşıx gözü yığışın gedin (Şərur); – İşığ gözü ged, qeyit (Bakı)
Tam oxu »paxıllıq etmək, başqasının uğurlarına sevinməmək; ~ gözünə batmaq, gözünə girmək.
Tam oxu »to be shocked / to open one’s eyes / to widen one’s eyes on seeing someone or smth. делать большие круглые глаза
Tam oxu »1. Həris olmaq, tamahkarlıq eləmək, hər şeydə gözü qalmaq; acgözlük eləmək, gözü yemək dalınca qalmaq
Tam oxu »to be a gluttonous / to be a grasping / to be an insatiable ненасытная утроба
Tam oxu »someone has got his eye in / someone has an eye for such things / to acquire some grasp of the work (job) / to become a practised hand at smth
Tam oxu »Buradakı düşmək sözü, əslində, tuş (olmaq) sözü ilə bağlıdır, “rastlaşmaq” mənasını əks etdirir. Yola düşmək də “yola tuş olmaq” deməkdir
Tam oxu »to take a fancy to someone / to take a liking / someone or smth. is to someone’s taste (to fall in love with someone) приглянуться / влезать в душу /
Tam oxu »dərk etməyə başlamaq, ayılmaq, fəaliyyətə, hərəkətə gəlmək, yaxşı-yamanı ayırd etmək; ~ qəflət yuxusundan ayılmaq (oyanmaq)
Tam oxu »to begin to see clearly / to be enlightened раскрыть свои глаза (понять в чём дело)
Tam oxu »in sight of someone / in full view of someone / before (under) someone’s very eyes / as someone watched / in front of someone’s very nose на глазах (т
Tam oxu »to lay one on someone / to sock it to someone / to give someone a black eye дать в глаз (ударить в лицо, подбить глаз)
Tam oxu »to have had enough насытиться (вполне удовлетворять свои чувства, желания, жажду и т.п.)
Tam oxu »istəməmək, xüsusi istəyi olmamaq, çox arzulamamaq, ürəyi getməmək, fərqində olmamaq.
Tam oxu »ру световой угол en glare angle de Blendungswinkel fr angle d'éblouissement es ángulo de deslumbramiento it angolo d'abbagliamento
Tam oxu »ру световой клапан en light trap de Lichtfalle fr piège de lumière es trampa de luz it trappola di luce
Tam oxu »ру квант света en light quantum de Lichtquant fr quantum de lumière es cuanto de luz it quanto di luce
Tam oxu »ру яркий свет en glare de Blendung fr éblouissement es deslumbramiento it abbagliamento
Tam oxu »...verməmək kimə поедом есть кого; проходу не давать кому; gözünə işıq vermək воодушевлять, воодушевить; окрылять, окрылить кого; gözünə işıq gəldi ожил
Tam oxu »I. i. light; gündüz işığı daylight; günəş işığı sunlight; ay işığı moonlight; ~da by the light; şam işığında by the light of a candle, by candlelight;
Tam oxu »...qabağın (Aşıq Ələsgər); ZİYA Hətta, on illərlə işıq üzü görməyənlər, anadan kor doğulanlar Leylanın adını eşidib onun işlədiyi xəstəxanaya gəlir.. gö
Tam oxu »is. lumière f ; günəş ~ğı lumière m du soleil ; ay ~ğı clair de la lune ; ~da à la lumière ; ~ siqnalı signal m lumineux
Tam oxu »...işartı və işıltı sözlərinin kökü özünü sifət (iş-ar-tı) və təqlidi söz (işıltı) kimi biruzə verir, amma mənaca ciddi fərqlənirlər. İşıq sözündə isə
Tam oxu »İŞIQ – QARANLIQ İşıq qaranlıqla, kədər fərəhlə; Ayrılıq görüşlə bir yerə düşdü (H.Hüseynzadə). İŞIQ – ZÜLMƏT Qalır və birdən-birə ona elə gəlir ki, qa
Tam oxu »араб, сущ.; -ди, -да; -ар, -ри, -ра. экв, нур. ЧукӀурна ишигъ гьар патаз Чуьллер авуна нурламиш. А. Ф. Эм-Тэ-Эс. КӀваляй экъечӀай жандармди, лампади
Tam oxu »hirsindən, qəzəbindən heç kəsi görməmək, hiddətlənmək; ~ özünü-sözünü bilməmək.
Tam oxu »baxa-baxa qalmaq, bir şeyin həsrətində olmaq, istəmək, unuda bilməmək, bir şeyin xoş təsirindən qurtara bilməmək; ~ gözünü çəkə bilməmək; gözü düşmək,
Tam oxu »bir işin öhdəsindən gələcəyinə əmin olmamaq; qorxmaq, çəkinmək, ehtiyat etmək.
Tam oxu »I сущ. светотень (распределение светлых и теневых штрихов, пятен – в живописи) II прил. светотеневой
Tam oxu »one can’t see a jot / you can’t see a foot before your nose ни зги не видать (совсем ничего не видно)
Tam oxu »it is pitch-dark / it is as black as night / it is as black as midnight / it is as black as hell / it is as black as my (your) hat / one cannot see on
Tam oxu »...parıldama, titrək işıq vermə, sayrışma; zəif işıq; a ~ of dawn sübhün gözü, şəfəqin sökülən çağı; 2. məc. işıq, qığılcım; a ~ of hope ümid qığılcımı,
Tam oxu »...göz-gözə gəlməyi qət etmişdi. M.Rzaquluzadə. 2. məc. Aşkar, açıq-aydın, açıq-açığına. Dəhənin dilbərimin çeşməyi-heyvan dedilər; Kim inanar bu sözə,
Tam oxu »в сочет. göz-gözə dayanmaq стоять лицом к лицу, göz-gözə danışmaq говорить с глазу на глаз, göz-gözə baxmaq смотреть друг другу в глаза
Tam oxu »...ттуна; 2. пер. эквеба, ачухдаказ, ачух-ашкар; ** göz-gözə vuraraq (vurub) чинеба, хелветдаказ, масабуруз таквадайвал.
Tam oxu »bədnəzər, pis nəzərli, yaman gözlü, gözü dəyən (adam); бедназар кас bədnəzər adam; * бедназар хьун nəzər dəymək, göz dəymək, gözə gəlmək.
Tam oxu »bədnəzər, pis nəzərli, yaman gözlü, gözü dəyən (adam); бедназар кас bədnəzər adam; * бедназар хьун nəzər dəymək, göz dəymək, gözə gəlmək.
Tam oxu »İşıl-işıl, par-par. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Özü də işım-işım işıldayır, par-par yanırdı. (“Alı kişi”)
Tam oxu »işıl-işıl işıldamaq (parlamaq, parıldamaq) – par-par parıldamaq. Pişiyin gözləri qaranlıqda işıl-işıl işıldayır. Üzüyün qaşı işıl-işıl parıldayır. – D
Tam oxu »işıl-işıl işıldamaq (parlamaq, parıldamaq) экв гун, нур гун, цӀапӀрапӀар авун, цӀарцӀар гун (мес. кацин вилери).
Tam oxu »...(güc-ə-n, göz-ə-mək..), -k şəkilçisi isə gözə feilindən isim əmələ gətirib: göz-gözə-gözək. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Tam oxu »...saxlamaq; ~ gözümçıxdıya salmaq, qoz qabığına soxmaq (salmaq), gününü göy əsgiyə bükmək, gününü qara eləmək, gün verməmək.
Tam oxu »несов. işıq salmaq, işıq vermək, işıq buraxmaq; işıq gəlmək (aşağıdan, altdan); из нижней дверной щели подсвечивает qapının altından işıq gəlir.
Tam oxu »(Kəlbəcər) qozu, fındığı yaşıl qabığından çıxartmaq. – Qozu qaηaxlı:rıx, soralıxdan qurudurux
Tam oxu »незак. свячуся, свецішся, свеціцца, свецяцца 1) işıq saçmaq 2) işıq gəlmək акно свеціцца — pəncərədən işıq gəlir
Tam oxu »