(Как) собака на сене кто-л. О человеке, который сам не пользуется чем-л. и другим не даёт.
Tam oxu »НА I пред. 1. (“hara?”, “haraya?” sualına) ...üstünə, ...üzərinə, ...üstə; положи книгу на стол kitabı stolun üstünə qoy; 2
Tam oxu »1. приставка.; (служит для образования глаг.) 1) Указывает на направленность движения, действия в сторону или на поверхность предмета. Налетать - налететь (на провод), натыкаться - наткнуться (на каме
Tam oxu »I предлог. 1) ком-чём. Указывает на место, где что-л. находится, располагается, происходит. Сидеть на скамейке. Лежать на земле. На двери замок. На руке браслет. Принимать гостей на кухне. Жить на юге
Tam oxu »предлог 1. -дал; на столе столдал. 2. –да; на уроке тарсуна; на собрании собраниеда. З. -дик; на солнце ракъиник
Tam oxu »фарс, преф. са бязи прилагательнийрихъ акал хьуналди мана дегишардай префикс: гьахъ - нагьахъ, рази - нарази
Tam oxu »эхир глаголдин деепричастидин форма арадиз гъидай форма: гатаз - гатана, хаз - хана, хъваз - хъвана
Tam oxu »Х эхир глаголдин алатай вахтунин форма арадиз гъизвай эхир: гатаз - гатана, хаз ~ хана, хъваз ~ хъвана
Tam oxu »I прыназ. з ВМ. 1) üstünə, üzərinə пакласці сшытак на стол — dəftəri masanın üstünə qoymaq 2) -a, -ə (-ya, -yə) выйсці на вуліцу — küçəyə çıxmaq ехаць
Tam oxu »...собак вешать (на кого-н.) söymək, təqsirləndirmək; собаку съел (на чём-н.) cikini də bilir, bikini də, böyük təcrübə qazanmışdır; (как) собака на сен
Tam oxu »...собака - ни одна собака - вешать собак - гонять собак - собаку съесть - вот где собака зарыта - с собаками не сыщешь
Tam oxu »...гьа инал ала ман; в этом (ва я на этом) он собаку съел и кардал гьалтайла ам вак я, устIар я; с собаками не сыщешь кицIер галаз къекъвейтIани жигъи
Tam oxu »is. [ər.] İl. Bir gecəlik mətləbin bir sənə mabədi var. M.Ə.Sabir. Millətin beş sənə bundan əqdəm; Yüz nəfərdən biri tutmazdı qələm. A.Səhhət. Çox vax
Tam oxu »what the hell! / hang it all! / damn it all! / dammit! чёрт (пёс) меня возьми (выражение досады или удивления)
Tam oxu »you may take it / I can give it to you выражает готовность уступить, подарить что-либо кому-либо
Tam oxu »frankly speaking говоря по душам / выворачивая душу (наизнанку) / распахивая душу / раскрывая душу (откровенно говоря)
Tam oxu »1. см. волосок; в зн. нареч. В угрожающем, крайне опасном или ненадёжном состоянии. Жизнь больного висит на волоске. Пуговица держится на волоске. 2. см. волосок; в зн. предлога. от чего В непосредств
Tam oxu »см. волосок от чего, в зн. предлога. В непосредственной, угрожающей близости от несчастья, опасности.
Tam oxu »На авось (делать) что В надежде на случайную удачу, везение. Дороги не было видно, пришлось идти на а. * Русак на авось и взрос (посл.).
Tam oxu »см. благо I кого-чего, в зн. предлога.; высок. В интересах, для пользы кого-, чего-л. Трудиться на благо России.
Tam oxu »см. беда; в зн. нареч.; На (ту, чью-л.) беду разг. К несчастью. Остался на свою беду.
Tam oxu »см. бег; в зн. нареч. 1) Во время движения бегом; не останавливаясь. Подпрыгивать, стрелять на бегу. 2) Попутно, мимоходом, наскоро. Спал на ходу, ел на бегу.
Tam oxu »см. вид I; в зн. нареч. у кого, 1) На глазах у кого-л. Целоваться у всех на виду. 2) в функц. сказ. На особом, видном положении в обществе. Ты теперь на виду.
Tam oxu »см. взгляд; На (первый) взгляд в зн. вводн. словосоч. По первому впечатлению. На первый взгляд, ему нет и сорока.
Tam oxu »На брудершафт (пить, выпить с кем-л.) Застольный обряд, при котором оба его участника, скрестив руки с бокалами, одновременно выпивают спиртное и целуются в знак взаимной дружбы и перехода в обращении
Tam oxu »нареч. məd. şaxtadan yerin üstünə; выдать уголь на-гора kömürü şaxtadan yerin üstünə çıxartmaq
Tam oxu »нареч. 1. bu günlərdə, bu yaxın günlərdə; он приедет на днях o, bu günlərdə gələcəkdir; 2. bir neçə gün bundan qabaq; он заезжал к нам на днях o, bir
Tam oxu »см. взлёт; в зн. нареч. В состоянии подъёма, воодушевления. Быть, находиться на взлёте.
Tam oxu »A wild dog barks at the moon. Глупой собаке вольно на звёзды лаять. / Вольно собаке и на небо лаять. / Дикая собака и на небо лает.
Tam oxu »м. сабакі, сабак it △ прым. сабачы, сабачая, сабачае, сабачыя сабачы ашыйнік — it xaltası
Tam oxu »int. di!; eh; na so was! eh!, bele bir iş olmaz!; ~ also! indi başa düşdünmü!; ~ warte nur! sənə göstərərəm!; ~ und? nə olsun (belə)?, əlbəttə!
Tam oxu »[fars.] Sözlərin (əsasən isimlərin və sifətlərin) əvvəlinə gətirildikdə inkar və yoxluq mənasında sifət düzəldən və -sız/-siz, -suz/-süz mənasını verə
Tam oxu »префикс: 1. без …, бес …, (придаёт слову значение “лишённый чего-л., не имеющий чего-л. ”). Naümid безнадёжный, nadinc беспокойный 2
Tam oxu »[fars.] на..., тушир, авачир, -суз манада префикс; мес. naümid умудсуз; naməlum малум тушир; nalayiq лайих тушир, налайих
Tam oxu »см. цена; в функц. сказ. Очень дорог, высоко ценится. Хлопок нынче в цене. Специалисты всегда в цене.
Tam oxu »...manger. Сам не ам, и другому не дам. / Как собака на сене.
Tam oxu »...заготовки такого корма. Косить, сушить, ворошить сено. - собака на сене - сено-солома
Tam oxu »I’ll show you! / I’ll teach you! / I’ll give it to you! / I’ll make it hot for you! Я тебе дам! / Я тебе! / Вот я тебя! (угрожать)
Tam oxu »ж 1. собака söz. kiç. və oxş. itciyəz; 2. tətik (silahda); 3. tex. dilçə; 4. xüs. pazcıq.
Tam oxu »...1) Комнатная собачка. Ходить, бегать за кем-л. собачкой (как собачка). Ты играешь со мной как с собачкой (относишься несерьёзно, забавляешься, развле
Tam oxu »-и; ж. 1) То, что несёт в зубах приученная к этому собака. Собака несёт поноску. Подавать поноску. 2) Умение собаки носить что-л. в зубах. Обучить соб
Tam oxu »Вывезти на себе (на своих плечах) Выдержать, вынести на себе всю тяжесть выполнения какого-л. дела, работы.
Tam oxu »Взявшись за какое-л. дело, обязанности и т.п., выполнять наиболее ответственную или большую часть работы.
Tam oxu »zərf klas. Parça-parça, tikətikə, deşik-deşik. □ Şanə-şanə olmaq klas. – parça-parça olmaq, tikə-tikə olmaq, dəlikdəlik olmaq, şanələnmək.
Tam oxu »...зазубренный, покрытый зазубринами 2. разорванный в клочья; şanə-şanə olmaq: 1) зазубриваться, зазубриться 2) разорваться в клочья
Tam oxu »...şələ-şələ odun daşıyar, sac asar, nehrə çalxayar və yorulmaq nə olduğunu bilməzdi. A.Şaiq. [Mücü] köklərindən hər gün şələ-şələ kəndə daşındı. R.Rza.
Tam oxu »...Всё едино, что хлеб, что мякина. / Чёрная собака, бела собака а всё один пёс. / Белая собака, черна собака, всё один собачий дух.
Tam oxu »I нареч. 1. поштучно. Dənə-dənə satmaq продавать поштучно: 2. по зёрнышку. Buğdanı dənə-dənə yığmaq собирать пшеницу по зернышку: 3. как зёрна, как зё
Tam oxu »zərf Sevərək, istəyərək, məhəbbətlə. Füzulini sevə-sevə oxumaq. – Onu dinləmişəm mən sevə-sevə; Gül açıb hər sözü dodaqlarımda. S.Rüstəm. “Aldanmış kə
Tam oxu »нареч. любовно, с любовью. Səməd Vurğunu sevə-sevə oxumaq читать Самеда Вургуна с любовью
Tam oxu »прич. saxlanmış; собака, долго держанная на цепи uzun müddət zəncirdə saxlanmış it.
Tam oxu »сущ. овчарная собака, овчарка (сильная сторожевая собака, обычно используемая для охраны стада); чабанская собака, чабанский пёс
Tam oxu »(-из, -на, -а) - 1. лаять : кӀвалин угъридал кицӀ элуькьдач (погов.) - на домашнего вора собака не залает; кицӀ элуькьда, карван фида (погов.) - собак
Tam oxu »глаг. согласоваться, договориться (обычно в цене, стоимости чего-л.); сойтись. Qiymətdə uylaşmaq договориться о цене (сойтись в цене)
Tam oxu »несов. 1. üstünə atılmaq, tullanmaq; собака кидается на прохожих it gəlib-gedənlərin üstünə atılır; кидаться в воду suya tullanmaq; 2. sıçramaq.
Tam oxu »...İt üstümüzə yüyürdü, bir-iki dəfə hav elədi собака набросилась на нас – и раза два: гав, гав
Tam oxu »bax бурж 2); * ам ви буржи туш sənə borc deyil, nə borcun(a), sənə dəxli yoxdur, sənə aid deyil, sənin işin deyil.
Tam oxu »...вскочил (букв. вскочив, встал); кицӀ итимдин чиниз къудгъунна - собака кинулась на человека (букв. в лицо подпрыгнула).
Tam oxu »-ая, -ое.; спец. С пятнами на голове, груди и конечностях тёмном или сером фоне (о масти животных) П-ая собака.
Tam oxu »