yazılı tərcümənin metodlarından biri. Burada orijinalda olan mətn seqmentlərə bölünür və hər seqmentdən aparıcı informasiya çıxarılır ki, o tərcüm
Полностью »ру метод измерения en measuring method de Meßmethode fr méthode de mesure es método de medida it metodo di misurazione
Полностью »ру принцип агрегатирования en unit construction method de Baukastenprinzip fr principe de construction à partir de composants es sistema de unidades m
Полностью »ру метод разделения en separation method de Trennverfahren fr procédé de séparation es proceso de separación it processo di separazione
Полностью »ру метод испытаний en testing method de Prüfverfahren fr procédure d'essai es método de testigo it metodo di prova
Полностью »...seqmenti сегмент шара 2. мат. множество чисел и точек на прямой между двумя числами или точками; отрезок 3. зоол. один из продольно расположенных чле
Полностью »...tərcümənin metodlarından biri olub, formal-işarə səviyyəsində ilkin mətnin hazırlığında leksik, qrammatik transformasiya və nitq kompressiyası (sıxı
Полностью »əmtəə və xidmətlər, istehsal və satış bazarlarının, kifayət dərəcədə məşğul və ya mənimsənilməmiş, maliyyə uğurları, mənfəət alınması vəd edən, azad s
Полностью »kommunikativlilik kateqoriyasının özünü xüsusi şəkildə, ayrıca əks etdirməsidir. Mətnin strukturluğunun səbəbi - kommunikativ fəaliyyətin strukturl
Полностью »mətnin dil səviyyələrinin aşağı üslubi təşkili - fonemdən cümləyə qədər.
Полностью »konkret təsvirini yalnız kontekstdə tapan dəyişkən vahidlər, onlar sənədin formulyarına qoyulur, yeni informasiya verilir və kommunikativ funksiya pla
Полностью »komponentlərin müxtəlif münasibətlərində uyğun kommunikativ - məqsədyönlü şəkildə ardınca gedilməsidir
Полностью »1.Müxtəlif həcmdə (uzunluqda) söz birləşməsi olan söz və ifadələrin zəncirinin fərqləndirilməsidir ki, onlar bəzi semantik-sintaktik əlaqələrlə tərti
Полностью »1. Dil vahidlərinin daxili (anlayış, məna) tərəfidir ki, ona görə (daxili tərəfə görə) zahiri (səs, qrafik və s
Полностью »ekvivalentlərin seçimi və ikidillik şəraitinin qarşıdurması zamanı istifadə olunur. İki filtr fərqləndirilir: seman27 tik-tezlik və semantik kompressi
Полностью »1) yeni biliklərin əldə edilməsi üçün köhnə biliklərin tətbiqi üsulu; 2) elmi faktların əldə edilməsi vasitəsi; 3) məhsula münasibət, motivasiya amili
Полностью »məna təhlili metodundan eləsidir ki (ardıcıl tərcümədə yazılış sistemində istifadə olunur), bu zaman açar informasiyanı özündə əks etdirərkən bir ne
Полностью »tərcümə üsulundan fərqli olaraq tərcümə metodu obyektiv, mövcud qanunauyğunluq yox, tərcümənin növ və üsullarını nəzərə alan qarşılıqlı priyomlar
Полностью »tərcümənin realizə üsulu. Tərcümə metodu tərcüməçinin ondan əvvəlki tərcümə ənənəsinə fərdi münasibətindən, ədəbi savad dairəsindən və mövcud əd
Полностью »ardıçıl tərcümə metodudur, yazıyaalmanın əlavə yaddaş vasitəsi kimi istifadə olunmasını nəzərdə tutur
Полностью »müəllif subyektinin kompozisiya strategiyasıdır ki, o, öz əsərini başqasınınkı kimi təqdim edir (müəllif tapılmış əlyazmanın nasiri kimi, müəllif-t
Полностью »yeni kəşflərin patentləri və informasiyanın sistemli kataloqunun tərtib edilməsində istifadə olunan texniki tərcümə növüdür ki, burada kəşfin mahiy
Полностью »digər dilə (digər simvollar sisteminə) tərcümə olunma imkanı ilə müəyyənləşə bilən mətnin xassəsi.
Полностью »kommunikativ fəaliyyətlərin hərəkətə və əməliyyatlara bölünməsində, onların əlaqəsində özünü göstərir
Полностью »mətndə cümlədən başlamış yüksək semantik səviyyələr qatı (təbəqəsi); cümləüstü formalardan (hipersintaksis) başlamış bütöv mətnə qədər
Полностью »müxtəlif kommunikativ dəyərli informasiya daşıyan vahidlərin mətndə fərqləndirilməsi.
Полностью »ayrı-ayrı leksik vahidlərin və eləcə də bütöv cümlələrin və anlayışların əvvəlcədən şərtlənmiş rəqəm, hərf, yaxud qarışıq indekslərlə, xüsusi və xi
Полностью »əgər publisistik mətni müxtəsərlik, artıq sözlərdən kənarlaşmaya can atma fərqləndirirsə, tərcüməçi də eyni müxtəsərliyə can atmalıdır
Полностью »abbreviasiyanın (qısaltma, ixtisar) bütün üsullarının mətndə geniş istifadəsində özünü əks etdirir
Полностью »tərcümənin müvafiqliyini müəyyənləşdirən və bir-biri ilə müqayisə ediləcək lüğət məqalələrinin funksional- semantik təhlili zamanı və daha tipik
Полностью »subyektlər arasında hüquqi təsir predmetlərinin əsas xüsusiyyətləri nəticəsində formalaşan münasibətlərin tənzimlənməsi qaydaları və vasitələri toplus
Полностью »onun köməyi ilə tərcümədə məna təhlili həyata keçirilir. Ardıcıl tərcümə zamanı yazıya alınma sistemində - daha böyük informasiya sisteminə malik o
Полностью »orijinal mətnin tərcümə mətni ilə ölçülməsi və müqayisəsi tərcümə prosesinin tədqiqat metodlarından biridir
Полностью »geofiziki kəşfiyat metodlarından biri. Yer qabığını təşkil edən süxurların elektrik xasələrinin (əsasən xüsusi müqavimətin) fərqlənməsinə əsaslanır
Полностью »amortizasiyanı hesablamağın sürətli metodu olub, rəqəmlərin cəmi metodundakı prinsip ilə hesablanır. Məsələn, avtomobilin səmərəli iş müddəti 5 ildir
Полностью »м seqment (1. riyaz. vətər ilə qövs arasında qalan dairə parçası; 2. riyaz. kürənin kəsən müstəvi ilə ayrılmış hissəsi; 3. biol. buğum (bəzi heyvanlar
Полностью »-а; м. (от лат. segmentum - отрезок, полоса) см. тж. сегментный, сегментарный 1) матем. Отрезок прямой. 2) матем. Часть круга, ограниченная дугой и её
Полностью »maliyyə aktivi və ya maliyyə öhdəliyinin amortizasiya edilmiş dəyərinin hesablanması və faiz gəliri və ya faiz xərclərinin aid olduqları dövrlər üzrə
Полностью »mal dövriyyəsinin sistematik analitik uçotunun aparıldığı, mal ehtiyatlarının kvatifikasiya üsuludur
Полностью »uyğun hadisələrin müqayisəsinə əsaslanır və müxtəlif dillərin mətnlərində onların bu və ya digər dil ailəsinə məxsusluğundan, daha doğrusu, onların
Полностью »tərcüməçinin gözü ilə digər dilin daşıyıcısını və mədəniyyətini görməsi.
Полностью »ру отражающая площадь en reflecting segment de Spiegelsegment fr segment à miroir es segmento del espejo it segmento di specchio
Полностью »seçimin ayrı-ayrı müəyyən olunmuş ölçülərinə cavab verməyən variantlarının rədd edil- məsi yolu ilə optimal həllə ardıcıl yaxınlaşma
Полностью »[alm. Zement] Tikinti işlərində istifadə edilən, su ilə qarışdırıldıqda suvaşqan kütlə halına gələn, tez bərkiyən, tozşəkilli mineral maddə. Həyətin o
Полностью »I сущ. цемент: 1. порошкообразное вещество, из которого при замешивании с водой образуется вяжущая, быстро затвердевающая масса, применяемая в строите
Полностью »I. i. cement II. s. cement; ~ məhlulu cement solution / mortar; ~ sənayesi cement industry; ~ zavodu cement works / factory; ~plitəsi cement slab; ~ q
Полностью »...строительном деле. Завести на стройку цемент. Цемент застыл. Месить цемент. б) отт. О затвердевшей массе из такого порошка. Фундамент из цемента. Кус
Полностью »цемент (заводда расдай гъуьр хьтин, куьлуь киреж хьтин затI; яд ягъайла адакай тини хьтинди жеда, ахпа гьавадал кIеви къван хьиз жеда; ам дараматар
Полностью »...эцигунра ишлемишдай гъуьр хьтин куьлуь материал. Гегъенш гьаят цемент цана хъсандиз дуьзмишнавай. Я. Я. Са фурун вакӀар.... цемент чаз гзаф багьаз
Полностью »sif. [ər.] 1. Bərk, möhkəm, sarsılmaz. Mətin qayalara hiddətlə çarparaq çağlar; Səda verər iki yandan qaya, meşə, dağlar. A.Şaiq. …Bu şəhər bütöv bir
Полностью »...mətin mubariz стойкий борец, mətin müdafiəçi стойкий защитник, mətin vətənpərvərlər стойкие патриоты II нареч. крепко, стойко. Mətin dayanmaq держать
Полностью »s. firm, steadfast, steady, unshakeable, persistent; ~ olmaq to be* steadfast / firm; ~ qoca firm old man*; sülh uğrunda ~ mübariz staunch champion of
Полностью »ə. 1) mətanətli, dayanıqlı, davamlı; 2) sözündən dönməyən, fikrini dəyişdirməyən; səbatlı
Полностью »MƏTİN – ZƏİF Ceyran cəsur, mətin, qəhrəman bir qadın idi (S.Hüseyn); Sözün açığı, yoldaşlar, rəhbərlik zəifdir (M.İbrahimov).
Полностью »...текстуальный: 1. находящийся, содержащийся в тексте; текстовой. Mətni xətalar текстуальные опечатки, mətni yaxınlıq текстуальная близость, mətni dəyi
Полностью »1) izah, təfsir, şərh; 2) mənanın açılması, mətnin məzmununun açılması; 3) izah, məğzin açılması, yozma.
Полностью »сущ. метод: 1. способ познания, исследования явлений природы и общественной жизни. Dialektik metod диалектический метод, eksperimental metod экспериме
Полностью »cement1 n sement cement2 adj sement; ~ mortar / grouting sement məhlulu cement3 v 1. sementləmək; 2. möhkəm əlaqə yaratmaq; to ~ a friendship dostluğu
Полностью »ilkin mətnin (orijinalın) qavrayışı zamanı tərcüməçinin mütləq əməliyyatlarından birinə çevrilir; onun burada məqsədi mənanın müəyyənləşməsi və inv
Полностью »прил. вогнуто-выпуклый. Batıq-qabarıq seqment тех. вогнутовыпуклый сегмент
Полностью »...iqtibas, kalkalaşdırma; mətnin, yaxud bütün əsərin iqtibas edilən seqment seçimi (poetik mətn, antologiya) protomətndən minimal üslubi kənalaşmala
Полностью »...вогнуто-выпуклый. Çökük-qabarıq seqment тех. -маш. вогнуто-выпуклый сегмент
Полностью »...mətnlə hücum – xeyli miqdarda açıq mətnin və uyğun şifrlənmiş mətnin olduğu kriptoanaliz üsulu.
Полностью »mətnin «düz olmayan nitq» prinsipi üzrə istiqamətlənən mətnlərarası əməliyyat, daha doğrusu, mətnin xülasəsi, cəmlənməsi (adaptasiya), lap kiçik öl
Полностью »...göndəricisi, mətni və başqa məlumatı alan tərcüməçi. Tərcüməçi mətnin alıcısı kimi iştirak edir.
Полностью »bu, mətnin bir dildən digərinə şifahi tərcüməsi zamanı dinlənildikdən sonra ilkin mətnin ardıcıl tərcümədə qavramasının sistemli yazılışı deməkdir.
Полностью »mətnin prospeksiyası - kommunikativlik kateqoriyasının özünü fərdi şəkildə büruzə verməsi. Retrospeksiyanın səbəbi - mətnin prospeksiyası kommunika
Полностью »bax: əvvəlcədən tərcümə olunmuş mətnin sinxron oxunuşu.
Полностью »