Alınma sözdür, bizdə “rus əriştəsi” sözü də işlədilib. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Avropa mənşəlidir, 1,06 km məsafəyə deyirlər. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
alm. West – qərb
Roma rəvayətinə əsasən, e.ə .494-cü ildə balaca Roma şəhərciyi ciddi daxili problemlərlə üzləşibmiş. Bir neçə nüfuzlu ailə (patrisilər) siyasi hakimiy
Ərəbcə “səbəb” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəbcə “gözəl qız”, “qızların gözəli” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəbcə vaxt sözünün sinonimidir. Vəd isə “sözvermə” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Dar hissəsi farsca daştən (malik olmaq) məsdərinin qrammatik əsasıdır, “vəfalı” deməkdir. (Bəşir Əhmədov
Ərəbcə vahimə sözü ilə qohumdur. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəbcədir, bizdə inam işlədilib. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəbcədir, vələd “övlad (uşaq)”, zina isə “haram (bic, qanunsuz)” deməkdir. “Əyri yolla doğulmuş uşaq” anlamını verir
Ərəbcə “dost”, “himayəçi” deməkdir, farslarda lakin mənasında işlədilir (omonim sözlər). (Bəşir Əhmədov
Ərəbcə “Məhəmmədin dostu” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəbcə “dinin dostu (qoruyucusu)” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəbcədir “Allahın vəlisi” (dostu) deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Farscadır, “-lı, -li, -lu, -lü” şəkilçisinə uyğun məna bildirir: hünər+vər. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ordubadda və bəzi digər rayonlarda oxlov yerinə vərdənə sözünü işlədirlər. Sözün əsli “kərdənə”dir, fars mənşəlidir, mənası “fırlanan”, “dolanan” dem
Ərəbcədir, “лист” deməkdir. Vərəqəisə “листовkа”dır. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəbcə vasitə sözü ilə qohumdur, onun cəm şəklidir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəbcə vasitə sözü ilə qohumdur, “vasitəçilik” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Tədqiqatçılar bu sözü çuvaş dilindəki vətağ, bizdəki otaq, kalmıklardakı otuq sözləri ilə əlaqələndirirlər
Vətən ərəbcədir, pərvər isə farsca pərvərdən (tərbiyə etmək) məsdəri ilə qohumdur. Məna bir qədər dəyişib, “vətəni sevən” anlamını əks etdirir
Əsli vəz-lən-mək kimidir, “təpə-təpə doldurmaq, basmaq, qarışdırmaq deməkdir”. Alınma sözdür. (Bəşir Əhmədov
Ərəbcə “şiş, çıxıntı” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Cəm forması vəzayefkimidir, ərəbcədir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Xalq arasında güllənin qabığına (patrona) vəznə deyirlər. Ərəbcədir. Vəznənin əsli çərkəzi çuxaların döşündəki kisəciklərdir ki, içinə bəzək üçün pat
lat. video – baxıram, görürəm + lat. archivum – saxlanc yeri
lat. video – baxıram, görürəm
lat. video – baxıram, görürəm + lat. informatio – izah, ifadə etmə
lat. video – baxıram, görürəm + lat. camera – otaq
lat. video – baxıram, görürəm + fr. cassette – kiçik qutu
lat. video – baxıram, görürəm + yun. magnetis lithos – hərfi mənada «Maqnesiyadan (Kiçik Asiyada qədim şəhər) gətirilən daş» + yun
lat. video – baxıram, görürəm + fr. sujet – mövzu, predmet
havay. wiki – tez + ing. encyclopedia – ensiklopediya sözlərindən yaradılmış abreviatura
Latıncadır, viktorina sözü ilə kökdaşdır, “qələbə” (qalib) deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Latıncadır, “виноград” sözü ilə qohumdur. Hərfi mənası “eşmək” (burmaq) deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
violarus – bənövşəyi
lat. vitrum – şüşə + yun. porphyra – fırfır, tünd-qırmızı rəng
lat. visualis – görülən
Vlad-i-len kimi də işlədilir. Leninin adı və familiyası ilə bağlıdır. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
İnsanlar keflərini kökəldib şənlənmək üçün kifayət qədər şərab içdikdən sonra çox vaxt müğənnilik istedadları baş qaldırır və mahnı oxumaq istəyirlər
lat. vox – səs + lat. populi – xalq
lat. Vulcanus – qədim romalılarda od və dəmirçilik tanrısı
lat. Vulcanus – qədim romalılarda od və dəmirçilik tanrısı + yun. logos – elm, təlim
Sözün əsli vur-un-ux-maq kimi olub, dur-ux-maq, sol-ux-maq qəlibi üzrə əmələ gəlib. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəbcədir, bizdə onun yerinə çəlim işlədilib (indi də işlədilir), mövcud sözü ilə qohumdur. (Bəşir Əhmədov
Ərəbcə “meydan (genişlik)” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Bölüşdürmə bildirənlər (ya sən, ya mən) fars mənşəlidir, müraciət bildirənlər (ya Əli...) ərəb mənşəlidir