fin. rapakivi – çürük daş
Ərəbcədir, rəsm, rəssam sözləri ilə qohumdur. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
lat. rastrum – dırmıq, toxa
Ərəbcə “əziz”, sevimli” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəbcədir, “ətir” deməkdir. Cəm forması rəvayeh kimidir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
1. fr. rayon – radius, şüa 2. Radius sözü ilə kökdaşdır. Rayon “müəyyən radiusda olan ərazi” deməkdir
Re latınca “əks”. “zidd” deməkdir. Reaksiya “aksiyanın (hərəkətin) tərsi” kimi başa düşülür (hərəkətə qarşı əks hərəkət)
ing. reality – gerçəklik + ing. shou – tamaşa
ər. – mədən tozu, mağara tozu
lat. re – yenidən + ing. brand – damğa
lat. re – əksinə + lat. exporto – limandan məhsul aparmaq
lat. re – əksinə + lat. emigrare – köçmək
fr. refrain < refraindre – təkrarlamaq
lat. regio – ölkə, sahə
lat. re – əksinə + lat. immigrare – köçüb gəlmək
lat. recreatio – bərpa
Latın sözüdür, “idarə edən” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
lat. recultivo – bərpa etmək
lat. regressio – qayıtmaq, əksinə hərəkət
lat. relictum – qalıq
lat. relevo – qaldırıram
lat. repatriatio – vətənə qayıdış
ing. wraparound < wrap – bükülmək + ing. araoud – ətraf
Latınca presləmək sözü ilə qohumdur, “sıxışdırma” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Reproduktor, reforma, reaksiya tipli sözlərdə re hissəsi latınca “əks, zidd, tərsinə” mənalarını verir
lat. recensio – baxış, qiymət
lat. recipere – qəbul etmək
lat. re – təkrar + lat. translatio – ötürmək, veriliş
lat. re – təkrar + lat. translatio – ötürmək, veriliş
lat. reverberatio – əksetdirmə
lat. reverberatio – əksetdirmə
Pistoletin bir növüdür, 1828-ci ildə Amerikada Sem Kolt tərəfindən düzəldilib. İngilis sözüdür, mənası “fırlanan” (maqazini fırlanır) deməkdir
lat. reservo – qoruyuram, saxlayıram
Yunan sözüdür, ilkin mənası “ağac qətranı” deməkdir. İndi başqa mənada işlədilir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəbcə “iki aləmin sahibi, tanrısı” deməkdir. Rəbb – sahib, aləm dünyadır, -in isə eyni, yəni ərəbcə iki sözünün dəyişmiş formasıdır
Ərəbcədir, qəməri təqvimilə 7-ci ayın adından götürülüb. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Qədim yəhudi sözüdür “Allah sağaltdı” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Farsca rəftən (getmək, hərəkət etmək) feili ilə qohumdur. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Rəğm ərəbcə “zidd hərəkət” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Fars mənşəli sözdür, rah “yol” deməkdir, bər (məsdəri: boridən) “aparan”, “göstərən” mənasını verir. Rəhbər – “tabeliyində olanları doğru yola aparan”
Ərəb sözüdür, “ürəyiyumşaq (rəhmdil), kədərə şərik olan” deməkdir. Ruslardakı Raxmaninov familiyası da buradandır və rus dilinə türk dilləri vasitə
Farsca rəxş “parlaq” deməkdir, rəxşidən (parlamaq) feili ilə qohumdur. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Raisa sözünün dəyişilmiş formasıdır, yunanca “yüngül, zərif” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəb sözüdür. Bizdə budimək feili olub və “плясать” mənasında işlədilib. Görünür, büdrəmək feili də budi feili ilə qohumdur
Roksana sözü ilə bağlıdır, İsgəndərin arvadının adı olub. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Farsca “musiqi”, “şadlıq”, “nəğmə” mənalarını verən sözdür. Bizdə şəxs adı kimi işlədilir. (Bəşir Əhmədov
Ərəbcə “gözəl, işıqlı, parlaq” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Farsca rəncanidən (incimək, əziyyət çəkmək) məsdəri ilə qohumdur. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Farsca rənd “yonqar” (стружка) deməkdir, rəndə (струг) bununla bağlıdır. Bizdə onun yerinə yonğac kəlməsi işlədilib (yonğuc variantı da olub)
Ərəbcə “doğru yolla gedən” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)