fr. code – işarə
Bəzən bunun qol və basmaq sözləri zəminində əmələ gəlməsini zənn edirik. Amma kolbasanın (bağırsağın) diametri qolun diametrindən çox kiçik olduğu üçü
lat. colluvio – yığın, qalaq
fr. colonne – sütun + lat. titulus – başlıq, yazı
lat. columbium – kolumbium; niobiumun ABŞ-da işlənən adı
ing. column – sütun
Təpə halında yığılmış şeylərə koma deyilir. Kökü kom (dəstə) sözüdür. -a şəkilçisinin funksiyası sözü kiçiltməkdir
İngiliscədir, “kombinə edilmiş maşın (biçir, döyür və s.)” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
lat. combino – birləşdirirəm
fr. comete < yun. kometes – hərf. tüklü ulduz
lat. communicabilis – birləşdirilmiş
Latınca “əlaqə” deməkdir. Şəxsiyyətlərarası münasibətlərdə informasiya mübadiləsi kimi təzahür edir. Ünsiyyətdən fərqi: ünsiyyət yalnız tərəflərin qar
lat. communicatio – məlumat, açıqlama
lat. communicatio – məlumat, açıqlama
ital. compassare – addımla ölçmək
lat. condensatio – sıxlaşma, qatılaşma
lat. con – birlikdə + lat. foederare – ittifaq
lat. conflictus – qarşıdurma, mübarizə
lat. concretio – qatılaşma, bitişmə, sıxlaşma
lat. conglomeratus – toplanmış, bir yerə yığılmış
lat. connotatio < connoto – əlavə məna daşıyıram
Polyak sözüdür (əsli latın mənşəlidir), konstruksiya, konustruktor kimi sözlərlə kökdaşdır. Hərfi mənası – “quruluş” deməkdir
ing. content – məzmun
lat. continent – davam edən torpaq
yun. kon – birlikdə + yun. urbas – şəhər
lat. convectio – aparıram
lat. convergere – yaxınlaşma, çulğalaşma
Fransada ilk dəfə istehsal olunan yerin adından götürülüb. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
lat. co – birgə + yun. ordinatus – nizamlanmış
isp. copal – qatran
ing. copy paste < copy – üzünü çıxarmaq + paste – yerləşdirmək
ing. copyright – köçürmə hüququ
ing. copywriter – hərfi mənada: nüsxə yazan
Həndəsədə düz (90), iti (900-dən az), kor (900-dən çox) və s. bucaqlar olur. Kor bucaq elə korş bucaq deməkdir
Əsli “qarabuğum”dur, torpağa ən yaxın buğuma deyirlər. Qara burada məhz “torpaq” deməkdir. (Bəşir Əhmədov
Fəhm ağıllı deməkdir. Korafəhm isə “ağıllı kor” anlamını əks etdirir. Sözün fəhm hissəsi ərəbcədir, anlaq deməkdir, ağıl mənasını əks etdirir
Yoxsulun bir şeyi olmadığından həyat-bacada gözünə var-dövlət dəymir (kor kimi olur). Digər yozuma görə, “pis” mənasında işlədilən kor kəlməsi ilə ba
lat. correctura – düzəldilməli olan
lat. correlatio – nisbət
lat. corrosio – yeyilmə, korlanma, xarabolma
Farscadır, bizdə ötməz sözü işlədlib (dialektlərdə indi də müşahidə olunur), görünür, iti sözü ilə qohumdur (kökü öt, it
Bu, kor sözü ilə bağlıdır, kor isə fars mənşəlidir. Bizdə ötməz (yəni kəsməz) sözü işlədilib.
sanskr. kuruvinda – yaqut
Farsca mənası “seyrək” deməkdir. Bizdə saqqalı seyrək adamlara kosa deyirlər. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Yunan mənşəlidir, kosmos sözü ilə qohumdur (kosmosu da özünə vətən sayan adam). (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti) Konkret şəhər-dövlətlərin xaricind
Türk dillərində bu sözün əvəzinə, saban (səpən) işlədilib. Radlov yazır ki, sapan Azərbaycanda kotana deyirlər
Bax: göbək. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ruslardakı гриб sözünü Peterson гроб sözü ilə bağlayır. Yakobson isə “то, что врывается, вылазит из земли” kimi izah edir
Ərəb atlarından biridir, ən qoçaq, gözəl yerişli at cinslərindən hesab olunur. Ərəb sözüdür: əsli koheylan kimi olub