...dükanında Mirzə qəzəllər oxuyub, sonra oxuduğu qəzəlləri rus dilinə tərcümə edirdi. Ə.Haqverdiyev. [Rüstəm bəy Sofiyaya:] [Ömər Xəyyam] dünyanın hər
Tam oxu »...другого языка. Tərcümə nəzəriyyəsi теория перевода, orijinaldan tərcümə перевод с оригинала 2. текст (или устная речь), переведённый с одного языка н
Tam oxu »i. translation; şifahi ~ oral translation; Azərbaycan dilindən ingilis dilinə ~ translation from Azerbaijani into English; ~ etmək to translate (d
Tam oxu »is. traduction f ; şifahi ~ interprétation f ; Azərbaycan dilindən fransız dilinə ~ traduction de l’azerbaïdjanais en français ; ~ etmək traduire vt ;
Tam oxu »...struktur, yaxud funksional dəyişikliklərin aparılma situasiyasıdır. Burada - tərcümədə funsional əvəzləmə üslubi (yer dəyişmələrin) köməyi sayəsind
Tam oxu »...maksimal dərəcədə qoru- nub saxlanılması zəruridir. Bunun nəticəsində tərcümə affrimativ olur və mətnlərarası (metamətn) əlaqə xarakteri kəsb edir.
Tam oxu »...leksikoqrafiya, müqayisəli sematik tədqiqatlar və s. üçün semantik uyğunluğun axtarılması məqsədilə aparılan iş. 22. Tərcümə elə bir dil əməliyya
Tam oxu »Radioelektron vasitələrinin və (və ya) yüksək tezlikli qurğuların qəbul olunmuş keyfiyyətlə ətraf elektromaqnit şəraitində digər radioelektron vasitəl
Tam oxu »1. Əslin məna-məzmun tərəfinin tam şəkildə verilməsi və ona tam funksional-üslubi uyğunluq. 2. Mükəmməl tərcümə həm də adekvat tərcümə kimi başa d
Tam oxu »bu, tendensioz tərcümədir ki, burada bir tərcüməçinin əməliyyatı polemik olaraq digər tərcüməçinin əməliyyatlarına qarşı yönəlir və bu mütləq digə
Tam oxu »1. EHM köməyi ilə verilmiş proqram əsasında mətnin avtomatlaşdırılmış şəkildə tərcüməsi; 2. Dilçiliyin linqvistikanın əsas müddəaları və metodlarını
Tam oxu »bu, orijinal mətnin müvafiq seqmentlərinin elə transformasiyasıdır ki, orada ekspediyent açılmır. Burada tərcümənin tam realizasiyası getmir, əksinə
Tam oxu »transparant tərcümə, kalkalaşma, tərcümə mətninin dil və tematik səviyyədə xətti əvəzlənməsidir ki, burada orijinal və qəbuledən mətndə onların obra
Tam oxu »məzmunun (sözlərin, realilərin) digər formada və digər sözlərlə təsviri şəklində verilməsi.
Tam oxu »1. Avtomatlaşdırılmış lüğətin köməyilə aparılan ənənəvi tərcümə. 2. Mətnin xeyli dərəcədə ənənəvi dəyişilməsinin köməyi ilə aparılmış avtomatlaşdırı
Tam oxu »bu, o zaman baş verir ki, tərcüməçi öz peşəkar fəaliyyətinə lazımınca yanaşmır, hazırlaşmır, yaxud heç də zəruri fərdi - bədii qabiliyyətini öz fəali
Tam oxu »bu, əsas etibarı ilə qədim ədəbiyyat kontekstində gedən tərcümədir. Ədəbiyyatdaxili tərcümə orijinal mətnin müxtəlif səviyyələrində baş verən əvəzl
Tam oxu »1. Xüsusi hazırlıq, vərdiş və bacarığın digər dildə yaradılmasına istiqamətlənmiş xüsusi dil fəaliyyəti
Tam oxu »poetik mətnin nəsr formasında (prozaik) adaptasiyası - burada mətnin nəinki hazırlıqsız oxucu üçün adaptiv uyğunlaşmasının ənənəvi istifadəsində mü
Tam oxu »1. Poetik tərcümə bədii tərcümədən fərqli olaraq publikanın zövqünə, bilik, təfəkkür səviyyəsinə, xarakter və tələblərinə uyğun olmalıdır
Tam oxu »dil bilən mütəxəssislərin, yazıçı və şairlərin tərcümə prosesində birləşməsi. Tərcümə prosesinin iki fazasının - analiz (mütəxəssis tərəfindən ori
Tam oxu »qeyri-müasir ədəbi mətnin (tarixən əvvəl mövcud olmuş) müasir tərcüməsi.
Tam oxu »1. Bir dildən digər dilə tərcümə, ikidilli (qoşadilli) situasiyada tərcümə, dilarası kommunikasiya şəraitində tərcümə; 2
Tam oxu »vahid dil sistemi çərçivəsində mətnin, yaxud onun elementlərinin transformasiyası. Bu, semantik sinoni19 mika səviyyəsində həyata keçirilir (mətndə iz
Tam oxu »1. Bir dildə olan söz işarələrinin digər dilin söz işarələri ilə verilməsi. Məxsusi tərcüməyə dövlət müəssisələri, ictimai təşkilat və partiyaların
Tam oxu »tərcümə olunan söz, yaxud söz birləşməsinin mənasının sərbəst şəkildə verilməsi (tərcüməsi). Müqayisə et: anlayışın məntiqi inkişafı
Tam oxu »1. Adətən adların transkripsiyası ilə müşayiət olunan tərcümə (elmi jurnalların və s.). 2. Sözün özünün yerinə onun izahını verən tərcümə
Tam oxu »bu, elə poetik mətndir ki, tərcüməçinin qeyri-peşəkarlığı üzündən orijinal haqqında təhrif olunmuş təsəvvür yaranır
Tam oxu »tərcümə nəzəriyyəsində orijinal mətnin müəyyən vahidinə ekvivalent olan tərcümə mətninin vahidi başa düşülür
Tam oxu »...münasiblik, bir-birilə düz gəlmə; həmahənglik. Fikirlər arasında uyğunluq. – Camenin quruluşu, cizgilərin incəliyi, boyaların uyğunluğu Midhət əfəndi
Tam oxu »соответствие, сообразность, согласованность, совместимость, соразмерность, лад, гармония
Tam oxu »i. accordance, conformity, conformability, compliance, correspondence; coordination; combination; proportionality; harmony, concord; səs və fonetik iş
Tam oxu »сущ. (сад-садав) кьурвал; сад-садав дуьз атун; сад-садав дуьзвал; дуьзгуьнвал, кутугайвал, туькӀвейвал
Tam oxu »...haqqında elmin əsas kateqoriyalarından biri. Tərcümədə mütləq uyğunluq ilkin mətnlə tərcümə mətninin formal, semantik və informativ komponentlərin
Tam oxu »is. □ Uyğunluq sertifikati – yğunluğu, bərabərliyi təsdiqləyən vəsiqə, şəhadətnamə.
Tam oxu »ру совместимость en compatibility de Kompatibilität fr compatibilité es compatibilidad it compatibilità
Tam oxu »1. Biliklərin hər hansı sahəsinə öz terminoloji nomenklaturasına aid olan materialların tərcüməsi. 2
Tam oxu »tərc. Tərcümə olunmuş mətnin əvvəlki dilə eksperimental tərcüməsi. Əks tərcümə üsulu.
Tam oxu »orijinala tərcümə elementlərinin yaxınlıq (uyğunluq) mənası.
Tam oxu »adətən, sinxron tərcümə adlanır; sinxron tərcümənin başlıca növlərindən biri. Xüsusi sinxron tərcümədə ilkin mətn tərcüməçi tərəfindən qəbul edil
Tam oxu »şifahi tərcümə - yazılı mətnin şifahi tərcüməsi. İlkin dil yazılı formada istifadə olunur, tərcümə dili şifahi şəkildə. Bax: görmə - şifahi tərcüm
Tam oxu »yazılı tərcümə - yazılı mətnin yazılı tərcüməsi. Hər iki dil - ilkin dil və tərcümə dili - burada yazılı formada istifadə olunur. Adi tərcümə növl
Tam oxu »1. Tərcümə nəticəsində alınan mətn. 2. Tərcümə dilindəki mətn. 3. Tərcümədə ilkin mətn (bəzən onu orijinal, yaxud əsl də adlandırırlar) və tərcümə
Tam oxu »məlumat funksiyasını tərcümədə yerinə yetirən kommunikasiya iştirakçısı (bax, tərcümə).
Tam oxu »orijinal və tərcümənin elementlərinin funksional bərabərliyi. Tərcümə zamanı orijinalın elementləri elə üsulla əvəzlənir ki, mənaların invariant uy
Tam oxu »...kateqoriyasıdır ki, burada nitq vahidlərinin mənalarından asılı olan uyğunluğu tərcüməçinin özü yaradır. Belə olduğu halda, təsviri tərcümə tərcü
Tam oxu »...1. əlvan bəzəmə (bəzənmə); bəzəmə, bəzənmə (əlvan şeylərlə); 2. rəng uyğunluğu, rəng, gül.
Tam oxu »...təcrübəsinin (lüğət və dərsliklər yalnız mütəmadi leksik və qrammatik uyğunluğu əks etdirir ki, bu da açıq-aydın kifayət etmir) uçot mexanizmi və
Tam oxu »...-sinxron tərcümə, eyni zamanda aparılan şifahı tərcümə, hərfi tərcümə
Tam oxu »leksik vahidin onun quruluşunun müəyyən səviyyəsinə üslubi uyğunluğu.
Tam oxu »şişdə qızartma; 2) tərcümə; türkçeden çevirme bir eser – türk dilindən tərcümə olunmuş əsər tərcümə
Tam oxu »...etmə); 4) iki və ya bir neçə hadisənin və proseslərin vaxta görə uyğunluğu; 5) birbaşa şifahi tərcümə (yəni tərcüməçi eşidir və onu bilavasitə başqa
Tam oxu »...mahiyyəti, əgər tərcümə zamanı ilkin vahidlər onların leksik (lüğət) uyğunluğu ilə yox, öz məqamları etibarı ilə onunla üst-üstə düşmürsə, digə
Tam oxu »orijinalla birbaşa tərcümə manipulyasiyası əsasında realizə olunan tərcümə.
Tam oxu »yun. harmonia – əlaqə, səsləndirmə tamın hissələrinin bir-birinə uyğunluğu, razılıq, yekdillik.
Tam oxu »ilkin deyimin denotativ mənasını verən və tərcümə normalarına cavab verən tərcümə.
Tam oxu »Müəyyən olunmuş tələblərə uyğunluğu sertifikatlaşdırma qaydaları əsasında təsdiq edilmiş elektron imza vasitələri
Tam oxu »der; -(e)s, -¨e1. oxşarlıq, bənzərlik; səs uyğunluğu; 2. ~ finden rəğbətlə qarşılanmaq (bei D/…tərəfindən)
Tam oxu »