...dərki, onun interpretasiyası (şərhi), onun yendən ifadəsi. Tərcümə fəaliyyətinin əsas məqsədi kimi - onu dərk, əsli qoruyub saxlamaq, əsli (informas
Полностью »I сущ. структуралист (сторонник, последователь структурализма) II прил. структуралистский. Strukturalist baxışı структуралистское воззрение
Полностью »сущ. метод: 1. способ познания, исследования явлений природы и общественной жизни. Dialektik metod диалектический метод, eksperimental metod экспериме
Полностью »\ – bir qayəyə çatmaq üçün izlənilən, tutulan yol. Elmlərdə müəyyən bir nəticəyə qovuşmaq üçün gedilən yol
Полностью »...ictimai həyat hadisələrini dərk və tədqiq etmə üsulu. Dialektik metod. Müqayisəli metod. // Ümumiyyətlə üsul, üsullar sistemi.
Полностью »i. method; dialektik ~ dialectical method; analitik ~ analytical method; iş ~ları methods of work
Полностью »müəlliflər oxucuları özlərinə cəlb etmək məqsədilə orijinalı tərcümə kimi təqdim edirlər. Tərcümənin simulyasiyası zamanı müəllif tərcümə olunmuş
Полностью »tərcümə zamanı orijinalın dilinin, mövzusunun, üslubunun modifikasiyası, tərcümənin yaradılması şəraitində orijinalın invariant nüvəsi
Полностью »mətndə semantik seqmentlərin tədricən formalizə olunması zamanı gedir ki, onun köməyi ilə mətnin əsas modelinin invariantına eksperimental yanaşma mü
Полностью »orijinaldan tərcüməyə keçirilmiş, işlənilmiş hazır üslubi sxem və metodlar. Bu, mətnin makro, yaxud mikroüslubi səviyyəsində həyata keçirilə bilər
Полностью »orijinalın bədii strukturunun tərcümə mətnində bədii üslubi elementlərinin itirilməsi.
Полностью »orijinalda və tərcümədə tematik realilər arasında olan müxtəlifliklər. Tərcümə zamanı tematik yerdəyişmə denotatların çatışmazlığı nəticəsində yara
Полностью »tərcümədə uyğun, yaxud analoji tematik elementlərin axtarılması. Bu orijinalın müvafiq mövzu - tematik xüsusiyyətlərini özündə əks etdirən, orijin
Полностью »bu, əsərin bütün mətninə yox, müxtəlif səviyyələrinə aid olan tematik və dil işləməsidir. O, müəllif koduna (poetikasına) uyğun olaraq tərcüməçin
Полностью »tərcümə dilinin orijinal dilinin elementləri ilə sistemsiz şəkildə doldurulması; iki dil strukturunun tərcümədə qeyri-orqanik çarpazlaşması
Полностью »orijinalın dərk olunmaması ilə şərtlənən üslubi informasiyanın qeyri-adekvat həlli. Neqativ yerdəyişmə tərcümə mətnində dili bilməmək, yaxud orijina
Полностью »müəllif və tərcüməçinin mədəni kontekstə münasibəti. Bu münasibətləri «özünün» və özgənin oppozisiyası kimi ifadə etmək olar ki, bu, tərcümə pr
Полностью »iki mədəniyyətin çarpazlaşması; iki mədəniyyətə məxsusluq (tərcümə «sənəd» kimi, yaxud orijinal mədəniyyətinin daşıyıcısı və vətən, qəbul edən mədəni
Полностью »digər dildə tərcümə zamanı özünü göstərən və tərcüməçinin maraqlarına uyğun olaraq transformasiya
Полностью »...приёмов, позволяющий осуществить чего-л. на практике; процедура. Метод обучения. Использовать свои методы руководства. Изучить методы борьбы с престу
Полностью »урус, сущ.; -ди, -да; -ар, -ри, -ра са затӀ, кар илимдин барадай ахтармишунин ва я кардалди кьилиз акъудунин къайда
Полностью »первая часть сложных слов. вносит зн. сл.: методика, методический 1) Методвопрос, методкабинет, методконсультация, методобъединение, методразработка, методсовет, методуказание.
Полностью »üslubi yerdəyişmələrə uyğun olaraq onların təsnifatı mikro və makroüslubi tərcümə səviyyələrinə uyğun olaraq aparılır
Полностью »orijinala tərcümə elementlərinin yaxınlıq (uyğunluq) mənası.
Полностью »uyğun hadisələrin müqayisəsinə əsaslanır və müxtəlif dillərin mətnlərində onların bu və ya digər dil ailəsinə məxsusluğundan, daha doğrusu, onların
Полностью »tərcüməçinin gözü ilə digər dilin daşıyıcısını və mədəniyyətini görməsi.
Полностью »bu, tərcümə prinsiplərinin pozulmasının nəticəsi olmayıb, digər dildə ifadəsini tapmış, daha doğrusu, bu, üslubi səhvlərdir ki, onlar ya orijinal mu
Полностью »orijinal və tərcümənin elementlərinin funksional bərabərliyi. Tərcümə zamanı orijinalın elementləri elə üsulla əvəzlənir ki, mənaların invariant uy
Полностью »матем., физ. Метод измерения путём замены определяемой величины уже известной равновеликой величиной.
Полностью »leksik vahidin onun quruluşunun müəyyən səviyyəsinə üslubi uyğunluğu.
Полностью »üslubi-semantik interpretasiyanın obrazlı sistem çərçivəsində bədii dəyərin qoyulması. Üslubi dəyər, eyni zamanda, empirik və nəzəri şəkildə qoyulur;
Полностью »bu, heç də natiq nitqinin sadəcə dinlənilməsi yox, həm də tərcümə həllinin seçimi, yaxud axtarışı prosesində məzmuna görə informasiyanın aradan çıxar
Полностью »tərcümənin realizə üsulu. Tərcümə metodu tərcüməçinin ondan əvvəlki tərcümə ənənəsinə fərdi münasibətindən, ədəbi savad dairəsindən və mövcud əd
Полностью »tərcümə üsulundan fərqli olaraq tərcümə metodu obyektiv, mövcud qanunauyğunluq yox, tərcümənin növ və üsullarını nəzərə alan qarşılıqlı priyomlar
Полностью »[lat. structura] Müasir dilçilik elmində dil vahidləri arasındakı daxili (struktur) əlaqələri dəqiq təsvir etmək üçün üsullar irəli sürən cərəyanlarda
Полностью »...в гуманитарных науках, связанное с использованием структурного метода, моделирования, элементов семиотики, формализации и математизации в лингвистике
Полностью »\ – Son illərdə xüsusilə də Fransada inkişaf edən, əsas bir həqiqət olaraq sturktura əsaslanan struktur üzərində qurulan elm qaydası
Полностью »dilçilikdə istiqamət olub dil komponentlərin asılılığı, onun strukturunun daxili münasibətlərinin linqvistik cəhətdən tədqiq olunmasını qarşıya məqsə
Полностью »...сформировавшееся в 20-х годах 20 в. и связанное с использованием структурного метода, моделирования, элементов семиотики, формализации и математизаци
Полностью »I сущ. хим. метол (вещество, бесцветные мелкие кристаллы которого хорошо растворяются в воде; применяется в фотографии как проявитель) II прил. метоло
Полностью »...latest ~s son metodlar / üsullar; a new ~ of processing yeni emal metodu / üsulu; teaching ~s təlim / tədris metodları
Полностью »-ая, -ое. к структурализм и структуралист. С-ая теория. С-ое направление в языкознании. С-ая теория. С-ие воззрения. С-ое направление исследований.
Полностью »s. comparative-historical; ~ metod dilç. comparative-historical method
Полностью »bax, tərcümədə üslubi və məzmun ekvivalentliyi.
Полностью »прил. 1. аксиоматический. Aksiomatik metod аксиоматический метод 2. аксиоматичный
Полностью »прил. филос. антидиалектический. Antidialektik metod антидиалектический метод
Полностью »...antidialektik, dialektikayazidd; антидиалектический метод antidialektik metod.
Полностью »прил. тех. графоаналитический. Qrafik-analitik metod графоаналитический метод
Полностью »...mütərəqqi pedaqoji cərəyan. ―Üsul‖ ərəbcədən tərcümədə qayda, metod, üsul; ―cədid‖ isə yeni, təzə mənalarını verir.
Полностью »Metod \ – elmi nəzəriyyələrin deduktiv qurulması üsullarından biri \[deduktiv metod
Полностью »...Psixoterapevtik müalicə психотерапевтическое лечение, psixoterapevtik metod психотерапевтический метод
Полностью »дедукция söz. sif.; deduktiv; дедуктивный метод deduktiv metod (bax дедукция).
Полностью »məlumat funksiyasını tərcümədə yerinə yetirən kommunikasiya iştirakçısı (bax, tərcümə).
Полностью »...(sürətdə) məşğul olmaq; 2. metod etibarilə, metod cəhətdən, metod nöqteyi-nəzərindən.
Полностью »əski türkcədən tərcümədə bütün, hamı, yaxud cəmiyyət kimi çevirmək mümkündür.
Полностью »прил. структуральный. Struktural metod структуральный метод, struktural dilçilik структуральное языкознание, struktural analiz структуральный анализ
Полностью »