lat. medium – ara, vasitəçi + yun. logos – elm
lat. medium – ara, vasitəçi + lat. magnatus – hökmdar
lat. medium – ara, vasitəçi + ing. marketing – əmtəə bazarında hərəkət, fəaliyyət
lat. medium – ara, vasitəçi + yun. morphosis – formalaşma
lat. medium – ara, vasitəçi + lat. planus – düz, hamar
lat. medium – ara, vasitəçi + lat. realis – həqiqi
lat. medium – ara, vasitəçi + fr. ressources – ehtiyat, vasitə
lat. medium – ara, vasitəçi + yun. sphaira – kürə
lat. medium – ara, vasitəçi + yun. techne – sənət, ustalıq + yun. logos – söz, təlim
lat. medium – ara, vasitəçi
lat. medium – ara, vasitəçi
lat. mediator – vasitəçi
lat. medium – ara, vasitəçi + lat. virus – zəhər
“Qonaq”deməkdir. Mehmandar sözü ilə kökdaşdır. Mehmandar “qonaq qarşılayan, qonaq yola salan, qonaqcıl”deməkdir
Farsca “qonaqcıl” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Farsca “sevgi, istək, əxlaq” deməkdir, mehriban, naməhrəm sözləri ilə qohumdur. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Ərəbcə “günəş şüaları” deməkdir, məsciddə Qibləni, yəni Kəbəni göstərən oyuq yerdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
“Əlinin mehrinə (istəyinə) layiq” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Məhrəm sözü ilə qohumdur. Mənası məhəbbət, yaxşı münasibətdə olan, xeyirxah anlamlarına uyğun gəlir. Naməhrəm isə əksinədir: “münasibətin yaxşı olmama
yun. meqas – böyük + ing. byte – tikə, hissə
yun. megalu < megas – böyük + yun. polis – şəhər
yun. megas – böyük + yun. anti – əks + yun. klino – əyirəm + yun. oros – dağ
yun. megas – böyük + yun. polis – şəhər
yun. megas – böyük + lat. relevo – qaldırıram
lat. melioratio – yaxşılaşdırma
yun. mimema – bənzər
lat. mensula – kiçik masa
lat. meridianus – günorta xətti
Türk dillərində ağac or, meşə isə orman (ağac çoxluğu) sözləri ilə ifadə olunub. Bizdəki palıd sözü fars mənşəlidir, palıd sözünün yerinə də meşə sözü
yun. meta – arasında, sonra, vasitəsilə + yun. soma – kütlə
yun. meteora – göy hadisələri
yun. meteora – göy hadisələri + yun. grapho – yazıram
yun. meteora – göy hadisələri + yun. logos – elm, təlim
fr. metis < lat. misceo – qarışıq
yun. metropolis – ana şəhər
Fars mənşəlidir “şadlanmaq yeri” deməkdir, mey “içki”, dan “yer” deməkdir (çaydan, çamadan, güldan..
Qədim ok sözünün bir mənası “çağırmaq” deməkdir. Meydan oxumaq idiomu “rəqibi ətrafı bağlı yerə dəvət etmək” deməkdir, indi “hədə-qorxu gəlmək” anlamı
Ərəbcədir, cəm forması əmvat kimidir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Birinci hissəsi “günəş” deməkdir, ikinci hissəsi isə “qadın” mənası verir, mənası “qadınların günəşi (yəni ən gözəli)” deməkdir
Farscadır, yemiş, söyüd ifadəsi “meyvə ağacı” kimi başa düşülüb. Yemiş “meyvə” demək olub. (Bəşir Əhmədov
Meyvə ərəbcədir, cat isə çoxluq bildirir “meyvələr” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
yun. mesos – orta + yun. fileo – sevmək
yun. mesos – orta + yun. phytón – bitki
yun. mesos – orta
yun. mesos – orta + yun. lithos – daş
yun. mesos – orta + lat. relevo – qaldırıram
yun. mesos – orta + yun. sphaira – təbəqə
yun. mesos – orta + yun. zoo – həyat
Ərəbcə səcdə (qılmaq) sözü ilə qohumdur. “Səcdə yeri” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)