Piş farsca “qabaq tərəf” deməkdir. Alın farsca pişani (öndə olan) sözü ilə ifadə olunur. Pişani boland “alnı açıq” (hərfən: “alnı yuxarı, üzü ağ”) deməkdir. Peşkəş “qabağa çıxarılan”dır. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Piş farsca “qabaq tərəf” deməkdir. Alın farsca pişani (öndə olan) sözü ilə ifadə olunur. Pişani boland “alnı açıq” (hərfən: “alnı yuxarı, üzü ağ”) deməkdir. Peşkəş “qabağa çıxarılan”dır. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
is. [fars.] Mağazada, dükanda satıcı ilə alıcını bir-birindən ayıran, üstündə mal göstərilən və buraxılan, qabaq tərəfi bağlı uzun stol
Полностью »I сущ. прилавок (особый стол в магазине, на рынке, служащий для продажи с него продуктов, товаров). Piştaxta arxasında за прилавком, pişpiştaxta yanın
Полностью »[fars.] сущ. магазиндин (туьквендин) дезге (туьквендай мал маса гузвайдан ва къачузвайдан арада жедай, винел мал эцигна къалурдай ва я маса гудай яргъ
Полностью »