Farscadır. “Şah öldü” mənasını əks etdirir. “Mən bu işə mat qalmışam” deyirik, mənası “təəccübdən donmuşam”, “ölü vəziyyətdəyəm” deməkdir. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
İran VI əsrdə, Sasani şahı I Xosrovun hakimiyyəti vaxtı çiçəklənərək maarifçilik dövrünü yaşayırdı. Hökmdar əqli inkişafı təşviq edir və əcnəbilərdən öyrənilməsi mümkün olan yeni hər bir şeylə maraqlanırdı.
Həmin dövrdə İranla Hindistan arasında ticarət və mədəni münasibətlər xüsusilə inkişaf edirdi. Şahın Hindistana göndərdiyi şəxsi həkimi geri qayıdanda özü ilə həmin ölkədə geniş yayılmış maraqlı və ağıl tələb edən bir oyun da gətirdi. Oyunun məğzi kvadrat lövhə üzərində müxtəlif fiqurları hərəkət etdirməkdə idi. Bu, haradasa hərbi əməliyyatları xatırladırdı.
Oyunun mərkəzi fiquru kral idi. Kral təhlükə ilə üzləşdikdə hücumda olan oyunçu bunu “kral” deyərək nəzərə çatdırırdı. Bu isə, öz növbəsində, “kraldan muğayat olun, o təhlükədədir” demək idi. Farslar “kral” sözü əvəzinə “şah” sözünü işlətməyə başladılar. Şah məruz qaldığı hücumdan qaça bilmədiyi təqdirdə hücuma keçən “şah mat”, yəni “kral öldü” deyirdi və bununla da oyun başa çatırdı.
Bu oyun Qərbdə də şöhrət qazandı.
Fiqurların hərəkət etdiyi kvadrat lövhə – şahmat lövhəsidir (yəni oyunçunun “şah” deyə bildiyi oyunun oynandığı lövhə). (Ayzek Azimov. Sözlərin tarixi)