birisi ilə heç vaxt razılaşmayacağını, kompromisin mümkün olmayacağını bildirən ifadə.
Tam oxu »“qətiyyən, kim gəlir-gəlsin, heç cür, əsla” mənasında işlədilən ifadə.
Tam oxu »zərf – hərdənbir, arabir, ara-ara. Gülüş durub-durub ah çəkirdi… S.Rəhimov. Durub-oturmaq (əyləşmək) yaxud oturubdurmaq – birisi ilə vaxt keçirmək, əl
Tam oxu »bax da1. Məhkəmə sədri üçün məsələ aydın idi. Buna baxmayaraq, bir neçə şahidi də danışdırdı. S.Hüseyn. Hər şey gözəlləşmədə; Sən də gözəlləş; Bu həya
Tam oxu »(Ağdam, Ağcabədi, Borçalı, Tovuz) dəyə, alaçıq. – Bizim də: o görükən təpənin başındakıdı (Tovuz); – Qarım də:nin yannarına çəkilir (Ağcabədi)
Tam oxu »нареч. все время, вечно. Oturub-durub səndən danışır он все время говорит о тебе
Tam oxu »глаг. kimlə общаться, быть вместе, в тесном контакте, в дружеских отношениях с кем
Tam oxu »частица: 1. да ещё, к тому же. Özü də necə oğlandır да ещё какой парень, özü də necə işləyir да ещё как работает 2
Tam oxu »özündən deyən, özündənrazı və həm də işbacaran şəxs haqqında işlədilən ifadə.
Tam oxu »“mən nə deyirəmsə, o da olacaq”, “nə olursa olsun, mən deyəni etməlisən” mənalarında işlədilən ifadə
Tam oxu »hər şeyi əldən çıxdıqda, hər şeydən əli üzüldükdə, bütün ümidləri boşa çıxdıqda deyilən ifadə.
Tam oxu »birinin digəri ilə müqayisədə çox dəyərsiz olduğunu bildirmək üçün işlədilən ifadə.
Tam oxu »vecinə olmamaq, narahatlıq keçirməmək, təsiri olmamaq; ~ kefini pozmamaq.
Tam oxu »çoxdan dünyasını dəyişmiş insan haqqında danışarkən işlədilən kobud ifadə
Tam oxu »...-nin, -nun, -nün (yiyəlik hal şəkilçilərinə uyğundur); le livre de Sara Saranın kitabı; 2) -dan, -dən (çıxışlıq hal şəkilçilərinə uyğundur); je sors
Tam oxu »...ни гзаф ахмакьвилер авунатӀа, - лагьана и касди. Ф. Пуд фекьи. Де гъваш кван, гъваш кван, - лагьана гачала... Ф. Савдагардин папанни фекьидин кьиса.
Tam oxu »сущ., рах.; -ди, да; -яр, -йри, -йра аялдин бубадин уьмуьрдин юлдаш Синонимар: диде, бажи, бах, мама.
Tam oxu »частица.; разг.-сниж., употр. для указания на то, что приводимые слова являются передачей чужой речи; дескать.
Tam oxu »приставка (лат. de - приставка, обозначающая отделение, удаление, отмену) 1) обозначает: удаление, отмену, прекращение, устранение чего-л. или обратно
Tam oxu »çox mülayim, sakit, mərhəmətli insan haqqında işlədilən ifadə; ~ qarışqanı da ayaqlamaz (tapdalamaz)
Tam oxu »son dərəcə ayıq-sayıq, diqqətli olan adam haqqında işlədilən ifadə.
Tam oxu »işin çox asan və yüngül olduğunu bildirmək üçün işlədilən ifadə.
Tam oxu »“hər kəsin özünə görə bir əsli, nəsli, arxası var” mənasında işlədilən ifadə.
Tam oxu »(па-дэ-дэ) неизм. м. и ср. (франц. pas de deux - танец вдвоём); иск. Одна из основных музыкально-танцевальных форм в балете, состоящая из сочетания одиночного и парного исполнения танца.
Tam oxu »bigаnə yanaşmaq, diqqət və əhəmiyyət verməmək; özünü gözütox aparmaq.
Tam oxu »“qətiyyən, heç bir vəchlə, qəti surətdə, əsla” mənalarında işlədilən ifadə.
Tam oxu »haqqında danışılan adamın ən adi şeylərə belə malik olmadığını bildirən ifadə.
Tam oxu »hər şeydən xəbəri olan, çoxbilmiş adam haqqında işlədilən ifadə.
Tam oxu »“aramızda qalsın”, “heç kim bilməsin” mənasında işlədilən ifadə; ~ bir daş altda, bir daş üstdə.
Tam oxu »hədsiz əzizləməyə, ifrat tərifləməyə münasibət bildirən ifadə.
Tam oxu »müəyyən dairədə tanınmış, məşhur olan biri üçün deyilən ifadə.
Tam oxu »heç nəyi qalmamaq; müflis olmaq, hədsiz dərəcədə kasıblamaq.
Tam oxu »dünyanın fani, insan ömrünün qısa olduğunu bildirən ifadə; ~ beşgünlük dünya.
Tam oxu »kimi isə ciddi şəkildə qorumağı tapşırarkən işlədilən ifadə.
Tam oxu »нареч. de-yure; rəsmən, rəsmi olaraq (de-faktodan fərqli olaraq); признать какое-либо правительство де-юре hər hansı bir hökuməti de-yure tanımaq
Tam oxu »нареч. дипл. де-факто (фактически, на деле; в международном праве: одна из форм признания государства или правительства; официальное, но неполное приз
Tam oxu »нареч. dipl. de-fakto; faktik surətdə, faktiki olaraq; işdə, həqiqətdə (de-yuredən fərqli olaraq); признать какое-либо правительство де-факто hər hans
Tam oxu »...pəncəsindən; Qəlpəqəlpə qoparan; Bir xalqın hekayəti var. R.Rza. Birdən cəhrə sınıb qəlpə-qəlpə olmuşdu. Ə.Əbülhəsən.
Tam oxu »см. дальше; в зн. нареч. Указывает на нарастание событий, энергичное развитие какого-л. действия.
Tam oxu »сущ. 1. буба (аял аладайди); 2. устад ашукь, устад; ** dədəsi yanmaq кил. ata (atası yanmaq); dədəsinə od vurmaq кил. dədəsini yandırmaq; dədəsini yan
Tam oxu »сущ.; -ди, -да; -яр, -йри, -йра набататрикай садан тӀвар. Чи лезги районра гзафбуру гьелбеяр лугьудай хуш атирдин ни галай цуьквер хуквадин, рат
Tam oxu »ср 1. dan. тело (2-ci mənada) söz. kiç.; 2. cisimcik; 3. məh. bax тело 4-cü mənada.
Tam oxu »I. i. splinter, fragment, sliver, shiver; mərmi ~si shell-splinter; sınmış şüşənin ~ləri fragments of broken glass II. s. shrapnel; ~ yarası shrapnel
Tam oxu »...(окисел на поверхности раскалённого металла) II прил. осколочный. Qəlpə yarası осколочное ранение
Tam oxu »(Naxçıvan) ətlə yarmadan bişirilən xörək. – Həlsə o qədər pişir ki, ətnən yarma seçilmir; – Həlsəni qışda yeyirix’
Tam oxu »...uzun-uzun. R.Rza. 2. is. Yerli olmayan, özgə yerdən, kənardan gələn; yad, özgə, qərib. [Xanburabi:] Bu kimi batil fikirlər gəlmələrin uydurmasıdır. Ç
Tam oxu »...kişi] əyilib lap çuxurun yanından mişar kimi dişli uzunsov iri bir qəlpə götürdü. Ə.Əbülhəsən.
Tam oxu »I сущ. от глаг. gəlmək: 1. приход, приезд, прилёт, прибытие 2. пришелец (человек, пришедший откудато, чужой, нездешний) II прил. пришлый (пришедший, п
Tam oxu »...qıza dədəsi öyü verey; – No:ruz kişinin arvadının xirtdəx’liyi indi də duroy
Tam oxu »(Meğri) dolu, basa-basa doldurulmuş. – Üş zıxcalı çüyal ma: verdi, ikisin də Qurbanın dədəsi Məşə Zeynala
Tam oxu »...годится в отцы кто кому (мне, тебе и т.д.); dədəsi də gəlsə ни в коем случае, никогда; dədəsini yandırmaq kimin давать жару, задать перцу, показать к
Tam oxu »сов. 1. bir qəbirdən çıxardıb başqa yerdə basdırmaq; 2. basdırmaq (bir çoxlarını).
Tam oxu »ср мн. нет qəbrini dəyişdirmək, köhnə qəbirdən çıxarıb yenisində basdırmaq (ölünü).
Tam oxu »I (Gəncə) ağacla (paya ilə) vurmaq. – Bir də bura gəlsə, onu payalayajam II (Gəncə) çəpərə paya basdırmaq. – Çəpəri payala
Tam oxu »Bax: vağya. Bir də gördü, aləmi-vaqidə bir nurani dərviş başının üstündə durub deyir... (“Novruz”)
Tam oxu »Ərəbcədir, qəbirdən fərqli olaraq, burada müqəddəs şəxslər dəfn edilirmiş. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Tam oxu »...oluram bir papa! Cənnət satıram mən; İsa dirilib gəlsə də qorxar qəzəbimdən. H.Cavid.
Tam oxu »f. Guya dirilmək, dirilib qəbirdən çıxmaq. [Sonanın] qabağına kölgələr, qəbirdən xortlayan ölülər çıxmamışdı. M.İbrahimov. [Ələmdar:] [Məşədi] qırsaqq
Tam oxu »v 1. qazıb çıxartmaq (torpaqdan, yerdən); meyiti qəbirdən çıxartmaq; 2. tapmaq, əldə etmək (məlumat və s. haq.)
Tam oxu »(Hamamlı, Mingəçevir) yuxu. – Vağyasında görüfdü kü, dədəsi gəlif (Mingəçevir); – Yaxşı vağya görürdüm, oyatdın məni (Hamamlı)
Tam oxu »...əlinnən hər fırıldax gələr (Qazax); – Onun dədəsi də özü kimi tülküyosununun biridi (Şuşa)
Tam oxu »...dahiliyi. – Birdən qəfil yada gəlsə: Dahilik! İçimdən bir səda gəlsə: Dahilik! … Tanrım, məni məndən qoru bu yaşda. M.Araz.
Tam oxu »ƏBƏDİYYƏT – MÜVƏQQƏTİ Dünyaya bir dəfə gəlsə də insan; Yenə əbədiyyət onundur, fəqət (S.Rüstəm); Əziz bacı, müvəqqəti həyatımın əbədi yadigarı bu əksi
Tam oxu »f. 1) ölüləri qəbirdən eşib-çıxararaq yeyən yırtıcı heyvan; goreşən; 2) m. qoca dişi qoyun; 3) m. qoca və çirkin (adam haqqında).
Tam oxu »...üçün nişanlı qızın ailəsinin oğlan evindən aldığı pul. – Qızın dədəsi oğlanın dədəsinnən yolpulu alır toydan qavax
Tam oxu »...kommunist qələmə verdi. E.Sultanov. [Hacı:] Bu il aprel də gəlsə, düz on il olur ki, Azərbaycan şuralaşıbdır. Qantəmir.
Tam oxu »...Yardımlı, Göyçay) əgər. – Ə:m istəsən, mən düzəldərəm (Göyçay); – Ə:m gəlsə, götür gə (Füzuli)
Tam oxu »(Oğuz) bax molaquş. – Mollaquşu cür-cücü, dən-dün ağzına nə gəlsə yi:r; – Mollaquşu su qıraxlarında olur
Tam oxu »n 1. yan xətt (həm də id.); The coach stood on the sideline shouting to his players Məşqçi yan xətdə durub öz oyunçularına qışqırırdı; 2. əlavə məşğul
Tam oxu »...если. Eyhana bilsələr ki, если вдруг узнают, что …, eyhana gəlsə если (вдруг) придёт
Tam oxu »