...ayrı-ayrı morfem səviyyəsində yerinə yetirilmiş tərcümə. Morfemin tərcümə vahidi kimi seçilməsi nadir hallarda müşahidə olunur, çünki əksər halla
Tam oxu »[yun. morphe – forma] dilç. Sözün leksik və ya qrammatik mənası olan hissəsi (kök, şəkilçi, yaxud önşəkilçi)
Tam oxu »I сущ. лингв. морфема (часть слова – корень, суффикс, приставка и др., имеющая лексическое или грамматическое значение). Leksik morfem лексическая мор
Tam oxu »[yun. morphe-forma] лингв. морфема (гафунин мана квай пай; диб, куьк, суффикс, префикс).
Tam oxu »əldə olan keyfiyyətin itirilməməsi şərti ilə və mütəmadi olaraq bu dilin modelinə müvafiq olaraq ifadə sistemi vahidi, bilavasitə onun məzmun sistem
Tam oxu »ilkin mətnin (dilin) kökmorfeminin tərcümə mətninin (dilinin) ayrıca söz ilə tərcüməsi.
Tam oxu »is. [ər.] Bir dildən başqa dilə çevirmə (çevrilmə). Sərbəst tərcümə. “Şahnamə” nin tərcüməsi. – Usta Zeynalın dükanında Mirzə qəzəllər oxuyub, sonra o
Tam oxu »...другого языка. Tərcümə nəzəriyyəsi теория перевода, orijinaldan tərcümə перевод с оригинала 2. текст (или устная речь), переведённый с одного языка н
Tam oxu »i. translation; şifahi ~ oral translation; Azərbaycan dilindən ingilis dilinə ~ translation from Azerbaijani into English; ~ etmək to translate (d
Tam oxu »is. traduction f ; şifahi ~ interprétation f ; Azərbaycan dilindən fransız dilinə ~ traduction de l’azerbaïdjanais en français ; ~ etmək traduire vt ;
Tam oxu »bu, orijinal və tərcümənin dil elementləri arasında və obrazlar sistemində struktur, yaxud funksional dəyişikliklərin aparılma situasiyasıdır
Tam oxu »dil mətninin yenidən kodlaşdırılmasıdır ki, bu zaman onun dil obrazı və üslubi forması yaranır. Tərcümə bir mətnin invariantının digərinə keçidi dem
Tam oxu »1.«Tərcümə» insanın nitq-dil fəaliyyətinin mürəkkəb növlərindən biri. Burada, adətən tərcümə prosesinin özü, ya tərcüməçi fəaliyyətinin şifahi–ya
Tam oxu »bu, o zaman baş verir ki, tərcüməçi öz peşəkar fəaliyyətinə lazımınca yanaşmır, hazırlaşmır, yaxud heç də zəruri fərdi - bədii qabiliyyətini öz fəali
Tam oxu »tərcümə olunan söz, yaxud söz birləşməsinin mənasının sərbəst şəkildə verilməsi (tərcüməsi). Müqayisə et: anlayışın məntiqi inkişafı
Tam oxu »1. Adətən adların transkripsiyası ilə müşayiət olunan tərcümə (elmi jurnalların və s.). 2. Sözün özünün yerinə onun izahını verən tərcümə
Tam oxu »1. Bir dildə olan söz işarələrinin digər dilin söz işarələri ilə verilməsi. Məxsusi tərcüməyə dövlət müəssisələri, ictimai təşkilat və partiyaların
Tam oxu »bu, orijinal mətnin müvafiq seqmentlərinin elə transformasiyasıdır ki, orada ekspediyent açılmır. Burada tərcümənin tam realizasiyası getmir, əksinə
Tam oxu »bu, əsas etibarı ilə qədim ədəbiyyat kontekstində gedən tərcümədir. Ədəbiyyatdaxili tərcümə orijinal mətnin müxtəlif səviyyələrində baş verən əvəzl
Tam oxu »1. Avtomatlaşdırılmış lüğətin köməyilə aparılan ənənəvi tərcümə. 2. Mətnin xeyli dərəcədə ənənəvi dəyişilməsinin köməyi ilə aparılmış avtomatlaşdırı
Tam oxu »vahid dil sistemi çərçivəsində mətnin, yaxud onun elementlərinin transformasiyası. Bu, semantik sinoni19 mika səviyyəsində həyata keçirilir (mətndə iz
Tam oxu »1. Bir dildən digər dilə tərcümə, ikidilli (qoşadilli) situasiyada tərcümə, dilarası kommunikasiya şəraitində tərcümə; 2
Tam oxu »qeyri-müasir ədəbi mətnin (tarixən əvvəl mövcud olmuş) müasir tərcüməsi.
Tam oxu »transparant tərcümə, kalkalaşma, tərcümə mətninin dil və tematik səviyyədə xətti əvəzlənməsidir ki, burada orijinal və qəbuledən mətndə onların obra
Tam oxu »1. EHM köməyi ilə verilmiş proqram əsasında mətnin avtomatlaşdırılmış şəkildə tərcüməsi; 2. Dilçiliyin linqvistikanın əsas müddəaları və metodlarını
Tam oxu »bu, tendensioz tərcümədir ki, burada bir tərcüməçinin əməliyyatı polemik olaraq digər tərcüməçinin əməliyyatlarına qarşı yönəlir və bu mütləq digə
Tam oxu »1. Əslin məna-məzmun tərəfinin tam şəkildə verilməsi və ona tam funksional-üslubi uyğunluq. 2. Mükəmməl tərcümə həm də adekvat tərcümə kimi başa d
Tam oxu »...грамматическое значение (корень, суффикс или приставка) Корневая морфема. Разложить слово на морфемы.
Tam oxu »м şair. köhn. Morfey (1. qədim yunan mifologiyasında: yuxu allahı; 2. məc. yuxu); ◊ покоиться в объятиях Морфея yatmaq.
Tam oxu »-я; м. (греч. Morpheios - Морфей) 1) В древнегреческой мифологии: бог сновидений. Сын бога сна Гипноса; изображался молодым крылатым юношей. 2) трад.-
Tam oxu »1. Biliklərin hər hansı sahəsinə öz terminoloji nomenklaturasına aid olan materialların tərcüməsi. 2
Tam oxu »...gücü ilə, var qüvvəsi ilə, möhkəm, bərk-bərk. Möhkəm-möhkəm tutmaq. – Həbib isə körpə qızı möhkəm-möhkəm bağrına basıb danışıqlara ciddi qulaq asırdı
Tam oxu »нареч. крепко-накрепко: 1. очень крепко. Möhkəmmöhkəm bağlamaq крепко-накрепко завязать 2. очень строго
Tam oxu »bax məlhəm. Onunla edin bu dərdə mərhəm. Füzuli. Mərhəm olurdu, sağalırdı yara; Əldə qalırdı yenə can sağbasağ. M.Ə.Sabir. Səqfə dəyən yağışın güclü,
Tam oxu »(Bakı, Ordubad) içərisinə yorğan- döşək yığmaq üçün xüsusi toxunmuş əşya. – Mərfəşi gəti şeyləri yığım içinə (Ordubad)
Tam oxu »(Qazax) bax modyam II ◊ Mödyəm getməx’ – kömək etmək. – Gəvə toxuyanda arvatdar bir-birinə mödyəm gedir
Tam oxu »(Ağdam, Xocavənd, İmişli) bax milçəm. – Mürçəm qoyunun boynunda olor, hər qoyunda olmor (İmişli)
Tam oxu »м мн. нет tib. morfi (xaş-xaş qozasının şirəsindən alınan ağrıkəsən narkotik maddə).
Tam oxu »мн. нет морфий (хвеш-хвешдин некIедикай хкуддай, тиръякдик квай бейгьуш ийидай зегьерлу шей).
Tam oxu »tədqiqatlardan “mara” (rədd eləyən, müqavimət göstərən), “marar” (acı, zəhər olan), “morya” (təmiz, pak) və s
Tam oxu »sif. [ər.] 1. Davamlı, bərk. Möhkəm sədd. Möhkəm divar. Möhkəm ip. Möhkəm taxta. // Zərf mənasında. Bərk-bərk, kip. İpləri möhkəm bağlamaq. 2. Sağlam,
Tam oxu »...стена, möhkəm ip крепкая верёвка, möhkəm özül крепкий фундамент, möhkəm ayaqqabı крепкая обувь, möhkəm parça крепкая ткань 2) здоровый, физически вын
Tam oxu »I. s. 1. durable; solid; 2. firm; strong, sound, steady, stable; ~ özül stable foundation; ~ parça hard-wearing fabric; ~ mövqe firm / sound position;
Tam oxu »1. MÖHKƏM, MƏTİN (müxtəlif mənalarda) Belə bir zamanda gərək səhhətin; Başdan möhkəm olsun, poladdan mətin (Ə.Kürçaylı); DAŞ KİMİ (dan., məc.) Yaşasın
Tam oxu »MÖHKƏM – ZƏİF Mənim başım da, möhkəm qollarım da var (Ə.Haqverdiyev); Lakin ruzigar lalənin ləçəyini tökərsə: suçlu zəif laləni, qüvvətli ruzigarımdır
Tam oxu »...Yaxşı, səliqəli görkəmi var. Görkəmini dəyişmək. – Tanrı elə görkəm vermişdi ona; Görənlər az qala cadulanırdı. Şəhriyar. 2. İnsanın daxili vəziyyəti
Tam oxu »...внешность, наружность. Xarici görkəm внешний вид, səliqəli görkəm аккуратный вид, gülünc görkəm смешной вид, xoş görkəm приятный вид 2. внешний облик
Tam oxu »...dənizin və ya gölün qurunun içinə soxulmuş hissəsi. İran körfəzi. Böyük körfəz. Xəzər dənizində bir sıra körfəzlər var. – Bir gün Səlim qamışların ar
Tam oxu »сущ. 1. залив (вдающаяся в сушу часть океана, моря, озера, реки). Dəniz körfəzi морской залив, çay körfəzi речной залив
Tam oxu »...birnəfəsə, çaparaq. Yasavulun kürən atı yellənərək qabağa çıxdı. At dağ yuxarı dördəm tullanatullana qalxdı. S.Rəhimov.
Tam oxu »1 нареч. вскачь, галопом, во весь опор. Dördəm qaçmaq скакать галопом 2 сущ. диал. пряжа в четыре нитки
Tam oxu »I (Qazax, Meğri, Salyan, Tovuz) bax dördələmə. – At dördəm qaçdı (Salyan); – Bu at dördəm geder (Qazax); – Burdan orya dördəm get (Tovuz); – Atdar dör
Tam oxu »сущ. лингв. восьмиморфемный (состоящий из восьми морфем). Səkkizmorfemli söz восьмиморфемное слово
Tam oxu »s. 1. bound; not free; ~ morfem qram. bound morpheme; 2. (asılı) dependent; characterless
Tam oxu »прил. лингв. многоморфемный (состоящий из трёх и более морфем). Çoxmorfemli söz многоморфемное слово
Tam oxu »прил. суффиксальный: 1. являющийся суффиксом. Suffiksal morfem суффиксальная морфема 2. осуществляемый с помощью суффикса. Suffiksal sözdüzəltmə суффи
Tam oxu »...(языки, в которых грамматические значения передаются последовательностью морфем, нанизыванием аффиксов)
Tam oxu »...непосредственно к неизменяемой основе или корню). İltisaqi morfem агглютинативная морфема, iltisaqi dillər агглютинативные языки
Tam oxu »...рассматриваемый как средство для различения значений слов или морфем) II прил. 1. фонемный. Sözün fonem tərkibi фонемный состав слова 2. фонематическ
Tam oxu »...-sinxron tərcümə, eyni zamanda aparılan şifahı tərcümə, hərfi tərcümə
Tam oxu »şişdə qızartma; 2) tərcümə; türkçeden çevirme bir eser – türk dilindən tərcümə olunmuş əsər tərcümə
Tam oxu »orijinalla birbaşa tərcümə manipulyasiyası əsasında realizə olunan tərcümə.
Tam oxu »tərc. Tərcümə olunmuş mətnin əvvəlki dilə eksperimental tərcüməsi. Əks tərcümə üsulu.
Tam oxu »şifahi tərcümə - yazılı mətnin şifahi tərcüməsi. İlkin dil yazılı formada istifadə olunur, tərcümə dili şifahi şəkildə. Bax: görmə - şifahi tərcüm
Tam oxu »yazılı tərcümə - yazılı mətnin yazılı tərcüməsi. Hər iki dil - ilkin dil və tərcümə dili - burada yazılı formada istifadə olunur. Adi tərcümə növl
Tam oxu »ilkin deyimin denotativ mənasını verən və tərcümə normalarına cavab verən tərcümə.
Tam oxu »1. Tərcümə nəticəsində alınan mətn. 2. Tərcümə dilindəki mətn. 3. Tərcümədə ilkin mətn (bəzən onu orijinal, yaxud əsl də adlandırırlar) və tərcümə
Tam oxu »sif. [ər.] Hərfi-hərfinə, hərfbəhərf. □ Hərfi tərcümə – cümlədəki sözləri olduğu kimi bir dildən başqa dilə çevirməkdən ibarət olan tərcümə. Hərfi tər
Tam oxu »