Taxıl əkilmiş yer; zəmi; taxılı biçilmiş tarla. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Dağlarda, daşlarda, kövşənlərdə Alı kişinin ayağı dəyməmiş bir qarış da
Göynəmək. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Musiqi alətləri üçün tikilmiş torba, çexol. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Bunu deyib Bəlli Əhməd sazı ipək köynəkdən çıxartdı
Övladlığa götürmək əlaməti olaraq körpə uşağı köynəyinin yaxasından keçirməkdən ibarət adət. Ziyad haramının arvadı Şarabani İrvahımı köynəyinin yaxas
Könül. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Koroğlu der, bu türkünü söylədüm, Kimsə bilməz kainatda neylədüm, Hər nə etdim dost, köyüldən eylədüm, Dəxi canda
Bax: kuy. (“Koroğlu” dastanının lüğəti)
Astana, kandar. Şah-Xuban, mənim ərzi-halımı, Əlbət-əlbət nazlı yara deyərsən! Xəstə düşdüm, qaldım onun kuyində, Üzü dönmüş sitəmkara deyərsən!
Dağ, çox hündür yer. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Atlayun Ərəbatun yeyinlərini, Soyun başdan-başa əyinlərini, Çırağan eyləyün çiyinlərini, Gəzün kuhd
Divarın, hasarın altından su axmaq üçün açılan deşik, dəlik. Qurbani istədi su kulufundan başını çıxartsın, birdən başı keçdi tülkü tələsinə, çalışıb
Ərləri ortaq olan qadınlar. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Bax: ku.
Astana, kandar. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Vara-vara dost kuyindən yad oldum, Qəhbə fələk, haçan səndən şad oldum? Vətənimdən, ulusumdan yad oldum,
Bax: küpə. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Kiçikcə, balaca. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Allahın, dinin varlığı və əsaslarını təşkil edən müddəaları danma və bu barədə deyilən söz. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Mən qoç Koroğluyam, çıxdım q
əsli fransızcadan 1. İri daş balkon (sarayda, qəsrdə və s.-də).2. Talvar. Zöhrə xanım yaralı ahu kimi külafirəngidə boynunu büküb Tahirin yolunu gözlə
əsli fransızcadan 1. İri daş balkon (sarayda, qəsrdə və s.də). 2. Talvar. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Günlərin bir günündə Aşıq Cunun gəzə-gəzə gəli
Papaq. Həmin fikir qızın ürəyində, Nəcəf xanın paltarını geyinə-geyinə görək nə deyir: Pərzad külah altdan qərq eylər saçın, Getdi Nəcəf, solu, sağlar
Boynuna, ətəyinə, yaxasına və qol yerlərinin kənarına xəz və s. tikilmiş qolsuz üst geyimi; kürdü. Geyinib qəddi-dala, Küləcə xəzinən gəlir
1. Ailə. 2. Arvad. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Bir sürü külfətim var. (“Koroğlunun Dərbənd səfəri”) * – Koroğluya canım qurban, ildə bir dəfə ona al
Kürk sözünün təhrifi. Alışan külk geysən, ziba mintənə... (“Qulam-Kəmtər”)
Bütün, bütöv, tam, cəmi, cümlə, ümumiyyətlə. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Külli məxluqat yığıla, Çətindi sövdam dağıla, Kim qıyar belə oğula? Vermərə
İfadə qədim adətlə bağlıdır: özünün və ya başqasının halına, bədbəxtliyinə yananda başlarına kül (və ya torpaq) tökərdilər
Tez, çevik, cəld. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Bir ucu sivri, bir ucu enli alət. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Bilmirəm baharam, yoxsa ki qışam, Qorx o zamandan ki, qaynayam, coşam, Qırılmaz qayaya
Dustaqların ayağına vurulan bənd, bağ. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Xəlil paşa hökm elədi, üçünün də ayağına kündə vurub, zindana saldılar
Arıq, zəif, balaca. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Biz Koroğlunun ən əysiy, künə dəlilərindəniy. (“Koroğlunun Bayazıd səfəri”) (Hümmət Əlizadə)
Sırğa. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Sırğalı, küpəsi olan. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Dəlisov, özbaşına (at haqqında). (“Koroğlu” dastanının lüğəti) İndi bir mərd dəli gərək, Tapsın mənim Düratımı, Bəslənəndə quzu kimi, Miniləndə kür at
Kül-külfət, ailə, ailə üzvləri. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Yaxşı, evin-eşiyin, kürün-külfətin varmı? (“Həmzənin Qıratı aparmağı”) * Koroğlu dedi: –
Saçı, tükü parıltılı sarı-qırmızı rəngdə olan. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Ərəbatın kəhərindən, kögündən, Qoçaq minər bu kürənin yeyindən
Əsasən, qoyun dərisindən tikilən isti qış geyimi. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Dava libasının üstündən bir kürk geyindi
Nəsil, törəmə. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Ədəbsizlik, tərbiyəsizlik; ədəbsiz, tərbiyəsiz hərəkət. Bu gün, xanım, bir küstahlıq elədik, Əl atanda tökdü yaprağı – alma; Hər yana çevirsən günahka
Güləşmə, qurşaq tutma. Abbas gördü ki, küştü ilə buna gücü çatmaz, dedi: “İndi fürsəndin yeri buradır”
Güləşmə, qurşaq tutma. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Amma heç biri o birinə dov gələ bilmədi. Küştü başlandı
Güləşmək, qurşaq yapışmaq (tutmaq). Atlarından enib, bir-birinin kəmərindən yapışıb küştü tutdular, o qədər çalışdılar ki, bədənlərindən qan-tər axdı
Güləşmək, qurşaq yapışmaq (tutmaq). (“Koroğlu” dastanının lüğəti)
Yavaş-yavaş, keyləşərək. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Qısa. Başına döndüyüm şahların şahı, Səni gördü gözüm, çəkmərəm ahı, Qurbani der, budu sözün kütahı, Müxtəsəri, yar almağa gəlmişəm
Su qabı. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Örtük. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Üz, sima. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Cavan oğlan, ölkənizə üz tutub, Bir qız sorağına gəldim, ha gəldim
Yol kəsmə. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Bura elə keçiddi ki, Türkmandan gələn yolların hamısı gəlib buradan keçirdi, Koroğlu yaxınlaşanda baxdı ki, k
Qabırğalı, iməci bədəni bərkimiş. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Nə qədər, neçə, neçə dəfə. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Haçan, nə vaxt. (“Kitabi-Dədə Qorqud” leksikası)
Bəla, dərd, müsibət, fəlakət. (“Koroğlu” dastanının lüğəti) Koroğlu əyilməz yağıya, yada, Mərdin əskik olmaz başından qada
Bax: qədəmək.